行星地球 第一季 第三集 Planet Earth S01E03 淡水

阅读次数 0
  1. Only 3 percent of the water on our planet is fresh.
    地球上只有3%的水是淡水
  2. Yet these precious waters are rich with surprise.
    可是这些珍贵的淡水中却充满了惊奇
  3. All life on land is ultimately dependent upon fresh water.
    所有陆地生命归根结底都依赖于淡水
  4. The mysterious tepuis of Venezuela -
    神秘的委内瑞拉平顶山区
  5. isolated mountain plateaus rising high above the jungle.
    一个孤立于丛林之上的的山地高原
  6. This was the inspiration for Arthur Conan Doyle's 'Lost World,'
    这里是亚瑟·柯南·道尔的著作 《失落的世界》的灵感源泉
  7. an imagined prehistoric land.
    一个想象中的史前世界
  8. Here, strange towers of sandstone have been sculptured over the millennia by battering wind and torrential rain.
    这里伫立着数千年来暴风骤雨 雕凿成的奇形怪状的石塔
  9. Moisture rising as water vapour from the surface of the sea
    水蒸发成水蒸气从海面升起
  10. is blown inland by wind.
    接着被风带到内陆
  11. On reaching mountains, the moisture is forced upwards
    途经山脉的时候 水气被迫抬升
  12. and as it cools, it condenses into cloud and finally rain -
    逐渐冷却 汇聚成云 最后形成降雨
  13. the source of all fresh water.
    这便是所有淡水的来源
  14. There is a tropical downpour here almost every day of the year.
    这里全年几乎每天都会降下热带暴雨
  15. Fresh water's journey starts here, high in the mountains.
    淡水之旅就是从这些高山之巅开始的
  16. Growing from humble streams to mighty rivers
    涓涓细流汇集成泱泱大河
  17. it will travel hundreds of miles to the sea.
    行程数百英里回到大海
  18. Angel Falls, the highest waterfall in the world.
    安赫尔瀑布——世界上落差最大的瀑布
  19. Its waters drop unbroken for almost a thousand metres.
    流水不间断地从将近1000米的高处落下
  20. Such is the height of these falls
    具有如此这般高度的瀑布
  21. that long before the water reaches the base in the Devil's Canyon
    在水还未落到恶魔谷底之前
  22. it's blown away as a fine mist.
    便已被吹散成雾霾
  23. In their upper reaches, mountain streams are full of energy.
    上游地段的山涧充满活力
  24. Streams join to form rivers,
    溪流汇聚成河
  25. building in power,
    随着力道的积聚
  26. creating rapids.
    形成激流
  27. The water here is cold.
    这里的水较冷
  28. Low in nutrients, but high in oxygen.
    营养物质不多 但含氧量却很高
  29. The few creatures that live in the torrent
    生活在急流中的少数几种动物
  30. have to hang on for dear life.
    得有办法固定自己以保住性命
  31. Invertebrates dominate these upper reaches.
    无脊椎动物统治着上游河段
  32. The hellgrammite, its body flattened to reduce drag,
    这是鱼蛉 其扁平的身体 能减少水的冲击力
  33. has bushy gills to extract oxygen from the current.
    并依靠浓密的鳃从水中过滤氧气
  34. Black fly larvae anchor themselves with the ring of hooks,
    蚋的幼虫靠钩环固定自己
  35. but if these become unstuck,
    即使不小心松脱了
  36. they're still held by a silicon safety line.
    它们还有一根坚韧的“安全索”
  37. There are advantages to life in the fast stream -
    这些动物拥有在急流中生存的先天优势
  38. bamboo shrimps can just sit and sift out passing particles with their fan-like forearms.
    拟匙指虾只需趴在河底 用它们的扇形前臂从流水中过滤出食物颗粒
  39. Usually, these mountain streams only provide enough food for small animals to survive.
    通常 山涧提供的食物 只能维持小型动物生存
  40. But with the spring melt here in Japan
    可是在日本 每当春雪消融之际
  41. monsters stir in their dens.
    一种怪物便在巢窟中苏醒
  42. Giant salamanders, world's largest amphibian,
    大鲵——世界上最大的两栖动物
  43. almost two metres long.
    几乎能长到2米长
  44. They're the only large predator in these icy waters.
    它们是这些冰水中唯一的大型掠食动物
  45. They begin their hunt at night.
    夜幕降临 它们开始捕猎
  46. These salamanders have an exceptionally slow metabolism.
    大鲵的新陈代谢十分缓慢
  47. Living up to 80 years they grow into giants.
    它们能活80多年 因此长得十分巨大
  48. The fish they hunt are scarce
    可供大鲵捕食的鱼非常稀少
  49. and salamanders have poor eyesight.
    而且它们的视力也很差
  50. But sensory nodes on their head and body
    可是它们头上和身上的感官突起
  51. detect the slightest changes in water pressure.
    能觉察出最轻微的水压变化
  52. Free from competition,
    由于没有竞争
  53. these giants can dine alone.
    这些大家伙得以独自享用美食
  54. Pickings are usually thin for the salamanders,
    大鲵的收获通常都比较少
  55. but every year some of the world's high rivers are crowded by millions of visitors.
    而世界上的高山河流每年都将 迎接成千上万的来访者
  56. The salmon have arrived.
    鲑鱼来了
  57. This is the world's largest fresh water fish migration.
    这是世界上规模最大的淡水鱼洄游
  58. Across the northern hemisphere salmon, returning from the ocean to their spawning grounds,
    鲑鱼穿越整个北半球 从海洋回到它们的产卵地
  59. battle their way for hundreds of miles upstream.
    奋力逆流而上数百英里
  60. Up here, there are fewer predators to eat their eggs and fry.
    只因上游很少有捕食鱼卵 和鱼苗的掠食者
  61. A grizzly bear.
    一只灰熊
  62. From famine to feast -
    它已经很久没有打牙祭了
  63. he's spoilt for choice.
    早就盼着这个机会
  64. This Canadian bear is very special -
    这只加拿大熊很特别
  65. he's learnt to dive for his dinner.
    它学会了潜水捕猎
  66. But catching salmon in deep water is not that easy
    但要想在深水中捕获鲑鱼可不太容易
  67. and the cubs have lots to learn.
    熊崽们还要很多东西要学
  68. The annual arrival of spawning salmon
    鲑鱼每年都会到河里产卵
  69. brings huge quantities of food into these high rivers that normally struggle to support much life.
    于是这些平常只能勉强维持众多动物生计的 高山河流终于有了提供饕餮大餐的机会
  70. Although relatively lifeless, the power of the upland rivers to shape the landscape
    尽管高山河流的生物量相对较少 它们却有能力改变地形
  71. is greater than any other stage in a river's life.
    在河流扮演的角色中 这才是最主要的
  72. Driven by gravity, they're the most erosive forces on the planet.
    它们借助地心引力 成为地球上最大的侵蚀力量
  73. For the past 5 million years
    在过去的500万年中
  74. Arizona's Colorado river has eaten away at the desert's sandstone
    亚利桑那州的科罗拉多河 冲走了大量沙石
  75. to create a gigantic canyon.
    形成一个巨大深邃的峡谷
  76. It's over a mile deep
    它的深度超过1英里
  77. and at its widest it's 17 miles across.
    最宽的地方达17英里
  78. The Grand Canyon.
    这就是大峡谷
  79. This river has cut the world's longest canyon system -
    这条河冲蚀出了世界上最长的峡谷系
  80. a 1,000 mile scar clearly visible from space.
    在太空中也能清楚地看到 这条长达1000英里的沟壑
  81. As rivers leave the mountains behind,
    河流离开山区之后
  82. they gradually warm and begin to support more life.
    河水渐渐变暖 养育的动物也多了起来
  83. Indian rivers are home to the world's most social otter -
    印度河里住着世界上最具社会性的水獭
  84. smooth-coated otters form family groups up to 17 strong.
    印度水獭的一个家族可多达17名成员
  85. Group rubbing not only refreshes their coats,
    集体“按摩”不仅能清洁它们的皮毛
  86. but strengthens social bonds.
    也能增强群体内部团结
  87. When it comes to fishing
    当它们去捕鱼时
  88. there is real strength in numbers.
    群体合作能保证它们屡战屡胜
  89. Fishing practice begins when the cubs are four months old.
    小水獭在4个月大时就开始学习捕鱼
  90. Only the adults have the speed and agility needed to make a catch.
    只有成年水獭才具备 捕鱼所需的速度和灵巧
  91. Adults share their catches with their squabbling cubs.
    成年水獭把“战利品”与幼崽一起分享 小家伙们立刻抢成一团
  92. Most otters are solitary,
    大部分水獭都是独自生活
  93. but these rich warm waters can support large family groups
    但是这些富饶温暖的水域 足以养活大型家族
  94. and even bigger predators.
    甚至更大的掠食动物
  95. Mugger crocodiles, four metres long, could easily take a single otter.
    4米长的恒河鳄 能轻松捕获一只落单的水獭
  96. But, confident in their gangs,
    不过集合起来的水獭颇有胆量
  97. the otters will actively harass these great reptiles.
    反而会主动骚扰这些大块头的爬行动物
  98. Team play wins the day.
    群体作战通常会取得胜利
  99. The Mara river, snaking across the plains of East Africa.
    马拉河蜿蜒地穿过东非平原
  100. As the land flattens out
    由于地势平坦
  101. rivers slow down and lose their destructive power.
    河水流速变慢 没有了原来的破坏力
  102. Now they are carrying heavy loads of sediment
    河流中带着大量的泥沙
  103. that stains their waters brown.
    水变得很浑浊
  104. Lines of wildebeest are on their march.
    一队队的角马正在迁徙途中
  105. Each year nearly two million animals migrate across the Serengeti plains
    每年都会有将近200万只角马 横越塞伦盖蒂平原
  106. in search of fresh green pastures.
    去寻找新鲜草场
  107. For these thirsty herds
    对于这群饥渴难耐的角马来说
  108. the rivers are not only a vital source of drinking water,
    河流不仅是唯一能解渴的重要水源
  109. but also dangerous obstacles.
    也是充满危险的关隘
  110. This is one of the largest concentrations of Nile crocodiles in Africa,
    这里是非洲一处最大的尼罗鳄聚集地
  111. giants that grow over five metres long.
    这些大怪物能长到5米多长
  112. From memory, the wildebeest are coming
    鳄鱼凭着记忆得知 角马已经来了
  113. and gather in anticipation.
    不出所料 它们纷纷下水
  114. The crocodile's jaws snap tight like a steel trap -
    鳄鱼的巨口像捕兽铗一般紧咬住猎物
  115. once they have a hold, they never let go.
    一旦被它逮住 猎物再无逃脱的机会
  116. It took over an hour to drown this full-grown bull.
    它得花上一个多小时 才能淹死这只成年公角马
  117. To surprise their prey
    为了突袭猎物
  118. crocodiles must strike with lightning speed.
    鳄鱼必须以闪电般的速度出击
  119. Here, only the narrowest line separates life from death.
    在这里 生与死只有一线之隔
  120. Most rivers drain into the sea,
    大部分河流都汇入大海
  121. but some end their journey in vast lakes.
    可有些河流的终点却是大型湖泊
  122. Worldwide lakes hold twenty times more fresh water than all the rivers.
    全球湖泊淡水储量比江河多20倍
  123. The East African Rift Valley holds three of the world's largest:
    东非大裂谷内有着3个世界上最大的淡水湖
  124. Malawi, Tanganyika, and Victoria.
    马拉维湖、坦噶尼喀湖 以及维多利亚湖
  125. Lake Malawi, the smallest of the three,
    马拉维湖是这3个湖泊中最小的
  126. is still bigger than Wales.
    却仍比威尔士还要大
  127. Its tropical waters teem with more fish species than any other lake.
    生活在这个热带湖泊里的鱼类 比其它湖泊都要丰富
  128. There are 850 different cichlids alone,
    这里有850多种不同的慈鲷
  129. all of which evolved from just one single ancestor isolated here thousands of years ago.
    它们都是从一个数千年前 即被隔绝在此的祖先进化而来的
  130. These two-metre wide craters are fish-made.
    这些2米宽的土丘是鱼儿们的杰作
  131. Fastidiously maintained by the males, these bowls are courtship arenas.
    雄鱼一丝不苟地维护着坑巢 因为这里正是求爱的场所
  132. Cichlids are caring parents.
    慈鲷是尽心尽职的父母
  133. Brooding young in the mouth is a very effective way of protecting them.
    它们将鱼苗含在嘴里 这是一种保护它们的有效方法
  134. This lake can be a dangerous place.
    马拉维湖也是个危机四伏的地方
  135. After dark, predatory dolphin fish emerge from their daytime lairs among the rocks.
    到了晚上 掠食性的长颌鱼纷纷 游出它们白天潜伏的石缝
  136. Like packs of sharks, they're on the prowl for sleeping cichlids.
    它们像是一群鲨鱼 一边游一边寻找熟睡中的慈鲷
  137. In the darkness these electric fish hunt
    这些鱼用电在黑暗中捕猎
  138. by detecting distortions in the electric field they create around their bodies.
    它们在身体周围形成电场 并感知其变化
  139. Any cichlid that trenches out will be snapped up.
    一旦慈鲷切入电场 立刻就会成为捕食的对象
  140. The floor of Lake Malawi drops 700 metres into an abyss.
    马拉维湖底是一个深达700多米的深渊
  141. Here, in this dead zone the larvae of lake fly midges hide out away from predators.
    这个死亡地带成了 幽蚊幼虫躲避天敌的庇护所
  142. In the rainy season they balloon up to the surface
    每到雨季 它们便充气浮上水面
  143. and undergo a magical transformation.
    然后经历一场不可思议的变化
  144. At dawn the first adult midges start to break out.
    黎明时分 第一只成蚊破蛹而出
  145. Soon, millions upon millions of newly hatched lake flies are taking to the wing.
    不久 成百上千万只新羽化的幽蚊 全都扇动着翅膀飞到空中
  146. Early explorers told tales of lakes that smoked, as if on fire.
    早期探险家看到这种湖面上“冒烟”的情景 还以为是湖底着了火
  147. But these spiralling columns hundreds if metres high
    这些高达数百米的螺旋型“烟”柱
  148. are mating flies.
    其实是正在交配的幽蚊
  149. Once the flies have mated,
    幽蚊完成交配之后
  150. they will all drop to the water surface,
    便会一起落到水面
  151. release their eggs and die.
    产下卵 然后死去
  152. Malawi may look like an inland sea,
    马拉维湖看起来像大海一样辽阔
  153. but it's dwarfed by the world's largest lake -
    但它远比不上世界上最大的湖泊
  154. Baikal in Eastern Siberia.
    东西伯利亚的贝加尔湖
  155. 400 miles long and over a mile deep, Baikal contains one fifth of all the fresh water found in our planet's lakes and rivers.
    贝加尔湖长400英里 深度超过1英里 其中淡水储量占到了全球江河湖泊淡水总量的1/5
  156. For five months of the year it's sealed by an ice sheet over a metre thick.
    每年中总有5个月 湖面被1米厚的冰层覆盖
  157. Baikal is the oldest lake in the world
    贝加尔湖是世界上最古老的湖泊
  158. and, despite the harsh conditions, life flourishes here in isolation.
    尽管生存条件恶劣 生命仍在这个与世隔绝的地方得到了兴盛
  159. 80 percent of its species are found nowhere else on Earth,
    湖里80%的物种 在地球上其它地方都不存在
  160. including the world's only fresh water seal.
    包括世界上唯一的淡水海豹
  161. With this seal
    有了这种海豹
  162. and its marine-like forests of sponges
    再加上海底森林一般的海绵
  163. Baikal seems more like an ocean than a lake.
    贝加尔湖看起来 更像是海洋 而不是湖泊
  164. There are shrimp-like crustaceans - giant amphipods - as large as mice.
    这种长得像虾一样的甲壳动物 是一种大型端足类动物 它有老鼠那么大
  165. They are the key scavengers in this lake.
    它们是湖里不可或缺的“清洁工”
  166. The water here is just too cold for the bacteria that normally decompose the dead.
    由于湖水过于寒冷 分解尸体的细菌很难在此存活
  167. Most rivers do not end in lakes
    大部分河流并非止于湖泊
  168. but continue their journey to the sea.
    而是一直奔向大海
  169. The planet's indisputable super-river is the Amazon.
    地球上的超级大河 毫无疑问就是亚马逊河
  170. It carries as much water as the next top-ten biggest rivers combined.
    它的水量是世界十大江河中 其余9条大河的总和
  171. Rising in the Peruvian Andes, its main trunk flows eastwards across Brazil.
    它发源于秘鲁安第斯山区 其干流穿越整个巴西
  172. On its way the system drains a third of South America.
    全部流域面积达到南美洲的1/3
  173. Eventually, over 4,000 miles from its source,
    最终 在经过4000英里的流程之后
  174. it empties into the Atlantic Ocean.
    亚马逊河汇入了大西洋
  175. The Amazon transports a billion tonnes of sediment a year,
    亚马逊河每年会带来10亿吨的泥沙
  176. sediment clearly visible at the mixing of the waters
    泥沙使得河水交汇成为一道显眼的风景
  177. where one massive tributary, the Rio Negro, flows into the main river.
    一条巨大的支流 ——内格罗河在此汇入干流
  178. Its waters are wonderfully rich.
    河水中的物种异常丰富
  179. To date over 3,000 species of their fish have been described -
    据统计 被命名的鱼类已达到3000多种
  180. more than in the whole of the Atlantic Ocean.
    这比整个大西洋的鱼类种数还要多
  181. The Amazon is so large and rich in fish
    亚马逊河养育着丰富繁多的鱼类
  182. that it can support fresh water dolphins.
    为淡水海豚提供了生存条件
  183. These botos are huge - two and a half metres long.
    这些亚马逊江豚体型巨大 身长达2.5米
  184. In these murky waters they rely on sonar to navigate and hunt.
    它们利用回声定位 在昏暗的水中探路和捕食
  185. They work together to drive shoals of fish into the shallows.
    它们一起合作把鱼群赶到浅水区
  186. Botos are highly social
    亚马逊江豚是高度社会型动物
  187. and in the breeding season there is stiff competition for mates.
    在繁殖季节 会有一场激烈的求偶竞赛
  188. The males hold court in a unique way.
    雄江豚会以独特的方式向雌江豚示爱
  189. They pick up rocks in their jaws
    它们用长嘴捡起石块
  190. and flaunt them to their attending females.
    然后向自己的“心上人”炫耀
  191. Maybe each male is trying to show how strong and dexterous he is
    这或许是雄江豚展示自己 强壮身体和敏捷身手的一种方式
  192. and that he therefore is the best father a female could have for her young.
    以此来证明自己将是最好的父亲 雌江豚为了孩子就应该选它
  193. Successful displays lead to mating.
    求爱成功后 它们便开始交配
  194. Even for giant rivers like the Amazon
    即使像亚马逊河这般巨大的江河
  195. the journey to the sea is not always smooth or uninterrupted.
    流向大海的过程也并非都是平缓连续的
  196. Iguassu Falls on the border of Brazil and Argentina
    位于巴西和阿根廷边境的伊瓜苏瀑布
  197. is one of the widest waterfalls in the world -
    是世界上最宽的瀑布之一
  198. one and a half miles across.
    宽幅达1.5英里
  199. In flood 30 million litres of water spill over every second.
    瀑布每秒的水流量达到3000万立方米
  200. All the world's great broad waterfalls:
    所有世界上最大的瀑布
  201. Victoria, Niagara and here, Iguassu,
    维多利亚瀑布、尼亚加拉瀑布 还有这里的依瓜苏瀑布
  202. are only found in the lower courses of their rivers.
    都是位于河流的下游地段
  203. In their final stages
    在旅途的最后阶段
  204. rivers broaden and flow wearily across their flat flood plains.
    河道变宽 河水缓缓流过 平坦辽阔的冲积平原
  205. Each wet season here, in Brazil,
    这里是巴西 每到雨季
  206. the Parana river overflows its banks
    巴拉那河都会泛滥
  207. and floods an area the size of England.
    洪水淹没的地区相当于一个英格兰
  208. The Pantanal -
    潘塔纳尔沼泽地
  209. the world's largest wetland.
    世界上最大的湿地
  210. In these slow-flowing waters aquatic plants flourish
    缓慢的流水中生长着茂盛的水生植物
  211. like the Victoria giant water lily with leaves two metres across.
    譬如有着2米宽叶子的王莲
  212. These underwater forests are nursery grounds for fish.
    这些水下森林正是 鱼类理想的“育婴”场所
  213. Over 300 species breed here, including red-bellied piranha
    大约有300多种动物在此繁殖 其中包括红腹锯脂鲤
  214. and other predators, like the spectacle caiman.
    以及其它食肉动物 例如眼镜凯门鳄
  215. Ripening fig trees overhanging the water's edge
    水边生长着高大的无花果树
  216. provide welcome food for shoals of hungry fish.
    为饥饿的鱼群提供美味食物
  217. The commotion attracts dorado,
    骚动引来了麻哈脂鲤
  218. known locally as the river tiger.
    当地人称之为“河中之虎”
  219. They patrol the feeding shoals,
    它们穿梭于觅食的鱼群中
  220. looking for a chance to strike.
    找准机会发动进攻
  221. And waiting in the wings,
    有些鱼则守在一旁等待
  222. ready to pick off any injured fish,
    时刻准备攻击任何受伤的鱼
  223. are the piranhas.
    它们就是锯脂鲤
  224. The feeding frenzy quickly develops.
    它们的进食速率极快
  225. Piranha can strip a fish to the bone in minutes.
    锯脂鲤几分钟内便能 将一条活鱼啃得只剩下骨架
  226. Great numbers of fish sustain vast flocks of water birds.
    大量的鱼养活着大批聚集的水鸟
  227. The rose-eared spoonbill is just one of the 650 bird species found in the Pantanal.
    粉红琵鹭是潘塔纳尔沼泽地中的 650多种鸟类中的一种
  228. They nest alongside wood stocks in colonies thousands strong.
    它们将巢建在树干上 一群多达好几千只
  229. Spectacle caiman linger below,
    眼镜凯门鳄在下面游荡
  230. waiting for a meal to fall out of the sky.
    等着食物从天而降
  231. When rivers finally reach the sea
    当江河最终汇入大海时
  232. they slow down, release their sediment and build deltas.
    水流减缓 留下大量泥沙 堆成了三角洲
  233. In Bangladesh the Ganges and Brahmaputra rivers join
    在孟加拉国 恒河与雅鲁藏布江的交汇处
  234. to form the world's biggest.
    形成了世界上最大的三角洲
  235. Every year almost 2 thousand million tonnes of sediment
    每年大约有20亿吨泥沙在此沉淀
  236. eroded from the Himalayas is delivered to the ocean.
    从喜马拉雅山脉上 崩塌下来的土石最终归于大海
  237. At the delta's mouth - the largest mangrove forest in the world,
    三角洲河口地带有一片 世界上最大的红树林
  238. the Sundarbans.
    孙德尔本斯红树林
  239. These extraordinary forests spring up throughout the tropics in these tidal zones where rivers meet the sea.
    这些特殊的树林遍及整个热带地区的潮间带 那里正是河流的入海口
  240. Crab-eating macaques are mangrove specials.
    食蟹猴是红树林的特有物种
  241. In Indonesia these monkeys have adopted a unique amphibious lifestyle -
    在印度尼西亚 这些猴子 过着一种独特的双栖式生活
  242. they fish out fallen food.
    它们拣食落在水中的食物
  243. The troop also uses the waters to cool off during the heat of the day.
    在白天酷热难耐之时 猴群会利用水来给身体降温
  244. But the channels are also the playground for restless young macaques.
    水道也是顽皮的小猴子们的游乐场
  245. Some of the young have even taken to underwater swimming.
    有的小猴甚至已经学会潜泳
  246. They can stay down for more than 30 seconds
    它们能在水下呆30多秒
  247. and appear to do this just for fun.
    而它们这么做似乎只是因为好玩
  248. Yet these swimming skills acquired during play
    但是 这些在玩耍中学会的游泳本领
  249. will certainly be useful later in life in these flooded mangrove forests.
    将来会成为在红树林中 非常有用的生活技能
  250. In cooler climes, mud, laid down in estuaries,
    在较冷的地区 沉积在入海口的泥沙
  251. is colonised by salt marsh grasses
    被大片盐沼水草覆盖
  252. and form one of the most productive habitats on the planet.
    成为地球上一处 最肥沃的野生动物栖息地
  253. 400,000 greater snow geese flock to the estuaries along the Atlantic coast of the United States
    40万只大西洋雪雁成群飞往 美国大西洋海岸的河口地带
  254. to rest and refuel on their long migratory journeys.
    并在此休整 准备继续长途迁徙
  255. This is the end of the river's journey.
    这是淡水之旅的终点
  256. Collectively they've worn down mountains
    它们共同抚平高山
  257. and carried them to the sea.
    把它们带向大海
  258. And all along the way,
    在整个行程中
  259. their fresh water has brought life and abundance to planet Earth.
    淡水为地球带来了无数生机与富饶
  260. [The End]
    [本集结束]
0 Answers