Ross: Of course not, I'm...suggesting Geller Willick Bunch. 当然没有,我建议用盖勒威利克班奇。

阅读次数 1
  1. Carol: All right, you two, stop it!
    够了,你们两个,打住!
  2. Ross: No no no, she gets a credit, hey, I'm in there too.
    不,不,不,功劳全让她抢了,嘿,我也在场。
  3. Carol: Ross. You're not actually suggesting Helen Willick Bunch Geller? Because I think that borders on child abuse.
    你该不会想用海伦威利克班奇盖勒吧?因为我觉得这有虐待儿童之嫌。(child abuse:虐待儿童。)
  4. Ross: Of course not, I'm...suggesting Geller Willick Bunch.
    当然没有,我建议用盖勒威利克班奇。
  5. Susan: Oh, no, nonononono, you see what he's doing? He knows no one's gonna say all those names, so they'll wind up calling her Geller, then he gets his way!
    哦,不不不不,你看他这是想干什么,他知道没人会叫全名的,别人只会叫她盖勒,这样他就得逞了。
  6. Ross: My way? ! You, you think this is my way?
    我得逞?你认为这样算我得逞?
  7. Ross: Believe me, of all the ways I ever imagined this moment in my life being, this is not my way.
    相信我,在所有我能想到的我的人生此刻的样子,这个绝对不是我想要的。

来自《老友记 第一季 第二集 超声波产检 Friends S01E02: The one with the sonogram at the end》第 269 行

0 Answers