- Ross: Of course not, I'm...suggesting Geller Willick Bunch.
当然没有,我建议用盖勒威利克班奇。 - Susan: Oh, no, nonononono, you see what he's doing? He knows no one's gonna say all those names, so they'll wind up calling her Geller, then he gets his way!
哦,不不不不,你看他这是想干什么,他知道没人会叫全名的,别人只会叫她盖勒,这样他就得逞了。 - Ross: My way? ! You, you think this is my way?
我得逞?你认为这样算我得逞? - Ross: Believe me, of all the ways I ever imagined this moment in my life being, this is not my way.
相信我,在所有我能想到的我的人生此刻的样子,这个绝对不是我想要的。 - Ross: You know what? Uh, um, this is too hard. I'm not, I can't do.
你们知道吗,呃,这个太难接受了。 - Dr. Oberman: Knock knock! How are we today? Any nausea?
有人在吗?今天如何,想呕吐吗?(nausea:恶心,反胃。) - Ross: A little.
一点点。
来自《老友记 第一季 第二集 超声波产检 Friends S01E02: The one with the sonogram at the end》第 272 行