- Joey: Oh, "you do, do you"?
噢,"真的,是吗?" - Ross: You know, there's nothing wrong with speaking correctly.
你知道,咬字清楚没什么不对。 - Rachel: "Indeed there isn't"...
"的确没错"…… - Rachel: I should really get back to work.
我真的要去工作了。 - Phoebe: Yeah, because otherwise someone might get what they actually ordered.
是啊,因为不然的话有顾客就会拿到他们真正点的东西了。 - All: Well. Oh...
好吧。 - Rachel: Ohh. The hair comes out, and the gloves come off.
哦哦哦,豁出去了(要开始认真做某事)。(这是一句俗语。来源于带着帽子和手套的淑女,准备开始认真做某事的时候,摘下帽子(露出头发),脱下手套,拿出气势。)
来自《老友记 第一季 第三集 飞来横财 Friends S01E03: The one with the thumb》第 222 行