Rachel: Yeah. 是的啊。

阅读次数 0
  1. Chandler: Gee, you know, no one... no...one's ever put it like that before. Well, okay, thanks!
    咦,没人这么说过,好的,谢谢。
  2. Rachel: God, he's good.
    天啊,他真棒。
  3. Ross: If only he were a woman.
    如果他是个女人,那该有多好。
  4. Rachel: Yeah.
    是的啊。
  5. Chandler: Ooh, Lambchop. How old is that sock?
    喔,小羊排(儿童节目)!那袜子到底有多旧了?(Lambchop 是儿童节目。)
  6. Chandler: If I had a sock on my hand for thirty years it'd be talking too.
    如果我有只袜子在手上戴了三十年,它也会开始说话了。
  7. Ross: Okay. I think it's time to change somebody's nicotine patch.
    好了,我认为有人该换尼古丁贴片了。(nicotine patch:尼古丁贴片。吸烟时尼古丁由肺部进入人体,尼古丁贴片药物中的尼古丁含量较低,且利用皮肤吸收为途径,减缓尼古丁之吸收与代谢速率,来取代来自香烟的尼古丁,为尝试戒烟者提供一低量而稳定的尼古丁浓度,在正确使用下能有效缓解禁断症状,此即所谓的“尼古丁置换疗法”。)

来自《老友记 第一季 第三集 飞来横财 Friends S01E03: The one with the thumb》第 246 行

0 Answers