- Oh, and, um, sometimes Artelle lets me put the little chocolate blobbies on the cookies.
哦,而且,恩,有时候 Artelle还让我在饼干上挤上巧克力滴。(blobby: 滴状斑点。) - Leslie: Well. Your mom didn't tell us about the blobbies.
恩,你妈妈可没告诉我们挤巧克力滴的事。 - Monica: Hey, Rach. How was it with your friends? Okay! How would you like some Tiki Death Punch?
嘿!Rach,和你的朋友怎么样了?好吧,要不要来点“醉生梦死”鸡尾酒?(Tiki Death Punch: 醉生梦死鸡尾酒,一种自制的鸡尾酒。) - Rachel: What's that?
那是什么? - Monica: Weeeell, it's rum, and
恩,有朗姆酒,还有…… - Rachel: Okay.
好的。 - Monica: We thought since Phoebe was staying over tonight we'd have kinda like a slumber party thing. We got some trashy magazines, we got cookie dough, we got Twister...
我们想既然菲比今天晚上在这儿过夜,我们最好开个睡衣派对什么的。现在我们有无聊杂志,曲奇面团,还能玩“扭扭乐”。(cookie dough: 曲奇面团。)
来自《老友记 第一季 第四集 乔治·史蒂法诺普洛先生 Friends S01E04: The one with George Stephanopoulos》第 108 行