- Chandler: No, you kidding? The guy's a freak. I judge him.
不,你开玩笑吧?他是个怪胎。我鄙视他。 - Both: Hey, man! buddy!
嗨,伙计。 - Ross: Hi.
嗨。 - Receptionist: Oh, that's attractive.
哦,真好看。 - Chandler: Oh, I thought you were great in Silence of the Lambs.
哦,我认为你在《沉默的羔羊》里表现得棒极了。 - Oh come on, admit it! All things considered, you had fun tonight.
哦别这样,承认吧!无论如何,今天晚上你很开心。 - Ross: Fun? Where was the fun? Tell me specifically, which part was the fun part?
开心?开心在哪儿?给我说明白,哪部分是值得开心的?
来自《老友记 第一季 第四集 乔治·史蒂法诺普洛先生 Friends S01E04: The one with George Stephanopoulos》第 282 行