- Phoebe: Oh, I'd like that.
哦,乐意之极。 - Ross: You got the clothes clean. Now that's the important part.
你把衣服洗干净了,这才是重点。 - Rachel: Oh, I guess. Except everything looks like jammies now. Whoa, I'm sorry. Excuse me. We had this cart.
哦,我想是吧。只是现在每件衣服都像睡衣一样了。哇,对不起,抱歉,这推车是我们的。(jammies:睡衣裤。) - Woman: Yeah, well, I had a 24inch waist. You lose things. Now, come on. Get out of my way.
好吧,我的腰围也曾是24寸。但你总会失去些东西。让开,别挡道。 - Rachel: I'm sorry, you know, maybe I wasn't being clear. Uh, this is our cart.
抱歉,可能我说得不够清楚。呃,这是我们的推车。 - Woman: Hey, hey, hey, there weren't any clothes in it!
嗨,嗨,嗨,里面都没有衣服。 - Rachel: Hey, hey, hey, hey, quit making up rules!
嗨,嗨,嗨,嗨,别再乱编规矩了!
来自《老友记 第一季 第五集 洗衣服 Friends S01E05: The one with the East German laundry detergent》第 234 行