- Ross: Thing, yes. Thing.
意思。对。意思。 - Paolo: Ah, you...have the sex?
啊,你们……发生性关系了? - Ross: No, no, no.
不,不,不。 - Technically the...sex is not...being had, but that's...see, that's not the point. See, um, the point is that...well Rachel and I should be, er, well Rachel and I should be together.
从技术上讲……性关系没有……发生过,不过那……嗯,那不是重点。嗯,呃,重点是……Rachel和我会,呃,Rachel和我会在一起。 - You know, and if you get in the.... um...
如果你介入, - Paolo: in bed?
床上? - Ross: No, no, that's not where I was going. Er, if you get in the...way, of us becoming a thing, then I would be, well, very sad......
不,不,我不是要说那个。呃,如果你介入,阻拦我们在一起,那我会,嗯,非常伤心。
来自《老友记 第一季 第七集 大停电 Friends S01E07: The one with the Blackout》第 229 行