- Susan: Well, you know, you have to take a course. Otherwise, they don't let you do it.
嗯,你知道的,你必须修一门课程。否则,他们不让你当同性恋。 - Ross: Hey, hey, Yertle the Turtle. A classic.
嘿,嘿,《乌龟耶尔特》。经典。(Yertle the Turtle:《乌龟耶尔特》。目之能及之处,最远有多远?乌龟国王耶尔特坚信,他目光所及的一切就等同于他统治的疆域。以池塘边的石头为宝座,目力所及只有池塘,所见的范围极小,自然他的统治范围也小得可怜。耶尔特扩充疆域的唯一办法就是站得高看得远,但是当他还在叫嚣着建筑一个由五千,五千六百零七只乌龟堆起的宝座,他脚下两百只乌龟堆起的宝座已经岌岌可危了。) - Susan: Actually, I'm reading it to the baby.
没错,我现在在念给宝宝听。 - Ross: The uh, the baby that hasn't been born yet? Wouldn't that mean you're...crazy?
噢,那个还没出生的宝宝?你这不是 ... 疯了? - Susan: What, you don't think they can hear sounds in there?
什么,你觉得宝宝在里面听不到声音? - Ross: You're not serious, I mean, you really...you really talk to it?
少来,我的意思是,你真的,真的和宝宝说话吗? - Susan: Yeah, all the time. I want the baby to know my voice.
当然,经常说。我要让宝宝认得我的声音。
来自《老友记 第一季 第九集 超人狗气球飞走了 Friends S01E09: The one Where Underdog Gets Away》第 60 行