- Ross: You're not serious, I mean, you really...you really talk to it?
少来,我的意思是,你真的,真的和宝宝说话吗? - Susan: Yeah, all the time. I want the baby to know my voice.
当然,经常说。我要让宝宝认得我的声音。 - Ross: Oh that's just...Do you just uh, do you talk about me?
那太……,你提到过我吗? - Susan: Yeah, yeah, all the time.
有的,常事。 - Ross: Really?
真的? - Susan: But um, we just refer to you as Bobo the Sperm Guy.
但是,嗯,我们称你为提供精?子的家伙。(Bobo:专门给儿童制作的动画版sex education video中的主角精?子叫作Bobo, 该视频用于教育儿童受精卵的形成过程。) - Ross: Look, if she's talking to it, I just think that I should get some belly time too. Not that I believe any of this.
不行,如果她和宝宝说话,那我也应该有一些"肚子谈话时间"。但这不表示我相信这个。
来自《老友记 第一季 第九集 超人狗气球飞走了 Friends S01E09: The one Where Underdog Gets Away》第 65 行