- Rachel: Ok.
好吧。 - Carol: Anytime you're ready.
任何时候只要你准备好了。 - Ross: Ok, ok, here we go. Ok, where am I talking to, here? I mean, uh, well, there is one way that seems to offer a certain acoustical advantage, but...
好的,好的,开始。这里吗,我得对着哪里说?我的意思或许某个地方更容易让宝宝听到,但是... (acoustical:听觉的,声学的。) - Carol: Just aim for the bump.
对着鼓出来的地方就可以。 - Ross: Ok, ok, ok, ok, here goes. You know, I, you know, can't do this. Uh, this is too weird. I feel stupid.
好的,开始了。你知道,我,你知道,我做不到。噢,这太奇怪了,我像个傻瓜。 - Carol: So don't do it, it's fine. You don't have to do it just because Susan does it.
那你就别说了。你不必因为Susan做了你就非得做。 - Ross: Hello, baby. Hello, hello.
你好吗?宝宝!你好,你好。
来自《老友记 第一季 第九集 超人狗气球飞走了 Friends S01E09: The one Where Underdog Gets Away》第 155 行