Ross: Oh, that'd be great! Okay, but if you do, make sure it seems like you're there to see him, okay, and you're not like doing it as a favour to me. 太好了,不过你要表现出一副你主动照顾它的样子,不要让它觉得你是在帮我的忙。

阅读次数 2
  1. Monica: Do you always have to bring him here?
    你非要每次都带它来不可吗?
  2. Ross: Look, I didn't wanna leave him alone. Alright? We...we had our first fight this morning. I think it has to do with my working late. I said some things that I didn't mean, and he threw some faeces...
    我不想让它独守空房,我们今早才吵了一架。一定是我加班到太晚的原因。我说了不该说的话,它就朝我扔了些排泄物…… (faeces:粪便,排泄物,屎。)
  3. Chandler: Y'know, if you're gonna work late, I could look in on him for you.
    如果你要加班,我可以替你照顾它。
  4. Ross: Oh, that'd be great! Okay, but if you do, make sure it seems like you're there to see him, okay, and you're not like doing it as a favour to me.
    太好了,不过你要表现出一副你主动照顾它的样子,不要让它觉得你是在帮我的忙。
  5. Chandler: Okay, but if he asks, I'm not going to lie.
    好,但它如果问起,我可就要实话实说了。
  6. David: But, you can't actually test this theory, because today's particle accelerators are nowhere near powerful enough to simulate these conditions.
    但我们仍无法测试这个理论,因为现在的粒子加速器远不能模拟出这些情况。
  7. Phoebe: Okay, alright, I have a question, then.
    好,我倒有个问题。

来自《老友记 第一季 第十集 猴子 Friends S01E10: The one with the Monkey》第 82 行

0 Answers