- Rachel: Rome. Jerk missed his flight.
在罗马呢,那混♥蛋没赶上飞机。 - Phoebe: And then...your face exploded?
然后你的脸就爆炸了? - Rachel: No. Okay. I was at the airport, getting into a cab, when this woman, this blonde planet with a pocketbook starts yelling at me, something about how it was her cab first.
不是,是我在机场要坐计程车时,一个夹着书的金发疯女人开始对我大喊大叫,说计程车是她先拦到的。 - And then the next thing I know she just starts starts pulling me out by my hair!
没等我反应过来,她就开始扯我的头发。 - So I'm blowing my attack whistle thingy and three more cabs show up, and as I'm going to get into a cab she tackles me.
然后我吹起了防狼哨,又出现了三辆计程车,我刚要上车,她又来攻击我。(thingy:[诙谐语] 不知其名或忘记其名的小物件。tackle:着手处理,擒住并摔倒(一名对方球员)。) - And I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle... oh...everybody having fun at the party? Are people eating my dip?
结果我的头磕在了路缘上,嘴唇被口中的哨子划伤。噢,大家玩得还愉快吧?有人吃我做的酱吗?(dip:酱汁。) - Monica: There.
好了。
来自《老友记 第一季 第十集 猴子 Friends S01E10: The one with the Monkey》第 186 行