Rachel: No. I just need to be by myself for a while, you know. 不了, 我只想先单身一段时间,知道吗。

阅读次数 1
  1. Phoebe: Yep!
    有!
  2. Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer.
    瑞秋,你看,我认为你不应该把所有男人拒之门外。(swear off:下决心不做…,停用。)
  3. Ross: I really don't. I think what you need is to develop a more sophisticated screening process.
    我真不这么想。我认为你只不过需要建立一个更精确的筛选方式。
  4. Rachel: No. I just need to be by myself for a while, you know.
    不了, 我只想先单身一段时间,知道吗。
  5. Rachel: I just got to figure out what I want.
    我得先弄明白我想要什么样的。
  6. Ross: Uh, no, no, see, see, because not...not all guys out there are going to be a Paolo.
    哦,不, 不, 你看,因为不是所有男人都会像保罗那样。
  7. Rachel: No, I know, I know, and I'm sure your little boy is not going to grow up to be one.
    是的,我知道,我敢保证你的小儿子不会变成那样。

来自《老友记 第一季 第十二集 十二份千层面 Friends S01E12: The one with the Dozen Lasagnas》第 240 行

0 Answers