- Ross: Dad, come on. Kids.
老爸,拜托,说孩子的事。 - Mr. Geller: Right, look, your mother really did the work. I was busy with the business. I wasn't around that much. Is that what this is about?
对,听着,都是你妈在处理,我忙着事业。经常不在家,你找我来是为了这个? - Ross: No, no, Dad, I was just wondering.
不,不,爸,我只是想知道。 - Mr. Geller: 'Cause there's time to make up for that. We can do stuff together.
因为我们有时间弥补,我们可以一起做些事。 - You always wanted to go to that Colonial Williamsburg. How about we do that?
你一直想去威廉斯堡,我们做这个怎么样? - Ross: Thanks, Dad, really, I just... you know, I just... I just needed to know, um... when did you start to feel like a father?
谢了,爸,真的,我只是,你知道的,我只是我只是想知道,呃你何时感觉自己像个父亲? - Mr. Geller: Oh, well, I, I guess it must've been the day after you were born.
哦,我想应该是你出生那一天。
来自《老友记 第一季 第十六集 双胞胎两部曲二 Friends S01E16: The one with Two Parts》第 95 行