- Phoebe: Why not, if crunchy is a word, why scrunchy?
为什么不是,“嘎吱嘎吱”都是一个词,何况“scrunchy”呢? - Chandler: Okay, then I am using that same argument for "fligament."
好吧,那我要用同样的论据来用“fligament” 。 - Monica: Ross, he's got the remote again.
罗斯,他又在玩遥控器了。 - Ross: Good. Maybe he can switch it back. Maybe not.
好的,或许他能把频道换过来,或许不会。 - Rachel: Okay, Daddy? That's the other line. Okay, no not even in my bedroom. Okay, okay, byebye.
好吧,爸爸?那是另一条底线。好的,没,没有,也没有在我的卧室里过。好的,好的,再见。 - Rachel: Hello? Um, yeah, uh, Okay ah, hold on a second, let me let me just check and see if see if she's here.
你好?呃,好的,等等,我看看她在不在。 - It's the woman from the hospital admissions office. She says there's a problem with the form.
是医院前台的那个女人打来的,她说表格有问题。
来自《老友记 第一季 第十六集 双胞胎两部曲二 Friends S01E16: The one with Two Parts》第 160 行