- Ross: Rach, did you proofread these?
瑞秋,你写好之后又检查过你的简历吗? - Rachel: Yeah. Why?
查过啊,怎么啦? - Ross: Nothing. I'm sure they'll be impressed with your excellent "compuper" skills.
没事,他们一定会被你使用"垫脑"的能力深深折服的。 - Rachel: Oh, my God! Do you think it's on all of them?
天啊不是吧?每份都这样吗…… - Joey: No, I'm sure the Xerox machine caught a few.
不,我确定是复印机自己改了一些。(Xerox:施乐(Xerox)是美国施乐公司一个著名商标和品牌。施乐公司于1906年成立于美国康涅狄格州的费尔菲尔德县。作为商标,"施乐"只用来标识施乐公司的各种产品和服务。"施乐"商标放在名词的前面起到形容的作用:如施乐复印机、施乐打印机等。) - Chandler: You know I know they call this a love seat but I'm not feeling anything special towards you.
他们把这里叫做情侣座。可是跟你坐一起怎么你对面一点感觉都没有 - Monica: Hey, guys.
同志们好。
来自《老友记 第一季 第十七集 玩扑克 Friends S01E17: The one with All the Poker》第 12 行