Rachel: Okay, sorry to break up this party, but I've got to go fax resumes before work. 我也不想扫兴但是我不能再玩了,明天工作前我必须把简历做好。

阅读次数 1
  1. Phoebe: About how good your cards were.
    你说你的牌很好。
  2. Joey: I was bluffing.
    我只是在虚张声势吓唬你们。
  3. Phoebe: Aha! And...what is bluffing? Is it not another word for lying?
    哼!是嘛!所以说什么是虚张声势?那不就是"撒谎"的同义词么?
  4. Rachel: Okay, sorry to break up this party, but I've got to go fax resumes before work.
    我也不想扫兴但是我不能再玩了,明天工作前我必须把简历做好。
  5. Chandler: Whoa Whoa Whoa, Rach Rach We've got to settle.
    哎哎哎,瑞秋瑞秋,我们得算账啊。
  6. Rachel: Settle what?
    算什么账?
  7. Chandler: The Jamestown colony of Virginia. See, King George is giving us the land so....
    算维吉利亚州的詹姆斯敦殖民地的旧账。你看,乔治国王给我们土地,所以呢……

来自《老友记 第一季 第十七集 玩扑克 Friends S01E17: The one with All the Poker》第 93 行

0 Answers