- Now it's quiet time. Shh, shh, shh, shh, shh...
现在是静默时间。嘘嘘嘘…… - Ross: Marcel, bring me the rice. Come on. bring me the rice. Come on. ... Good boy, good boy, come on. Give me the rice. Thank you. Good boy. I see he's finally mastered the difference between "bring me the" and "pee in the. Bring me the...and Rach?
马修,把饭拿给我,快点,把饭给我,快点…… 好孩子,好孩子,把你的地址给我。把饭给我。真乖,谢谢。他终于能区分什么是 "拿来",什么是 "尿在" 了。拿来…… 瑞秋怎么啦? - Rachel: Oh, I'm sorry. Oh, this's so stupid! I mean, I gave Barry up, right?
抱歉,我实在太笨了。是我不要巴瑞的,对吧? - Ross: Umm.
是的。 - Rachel: I should be happy for them. I am. I'm happy for them.
我应该为他们高兴。是的……我为他们高兴。 - Ross: Really?
真的? - Rachel: No. I guess it would be different if I were with somebody.
不,我想如果我和别人在一起就会不一样了。
来自《老友记 第一季 第十八集 猴子不见了 Friends S01E18: The one with the Monkey Gets Away》第 18 行