- What is love if it's not with you?
如果没有你 爱又有何意义 - I know when you're alone you feel it too
当你孤单时就会明白 - In your arms is where I long to be
你的怀抱才是我的归宿 - 'Cause being with you gives me sanity
只有和你在一起 我才是我自己 - Welcome to Rio!
欢迎光临里约 - Listen to me, darling
亲爱的请听我唱 - I wake up every morning thinking about the way you feel
每天醒来我都在想你 - I wonder if you know it
你是否知道 - And what good is the party If you're not around?
如果没有你 狂欢也毫无意义 - But listen to me now
现在听我唱 - What good is love?
爱又有何意义 - If it's not your love
如果没有你 - What good is love?
爱又有何意义 - Am I your baby love?
我是你的最爱吗 - If it's not your love
如果没有你 - Is it a crazy love?
我们爱得疯狂吗 - This is a crazy party I'm so glad I'm here with everybody
这是个疯狂的派对 真高兴大家都在 - Baby, move your body shake it to the ground
宝贝 摇动身体 狂欢到底 - Break it, break it, break it down, Blu
尽情 尽情 尽情逍遥 布鲁 - Me?
我 - What's a song if you can't hear it too?
除非是和你分享 否则歌♥唱有何意义 - Can't imagine dancing without you
不能想象缺了你的舞步 - A shooting star ain't really nothing to see
哪怕流星也毫无意义 - If you're not right here standing next to me
除非有你和我一起许愿 - Listen to me, darling
亲爱的请听我唱 - I wake up every morning
每天醒来 - Thinking about the way you feel
我都在想你 - I wonder if you know it
你是否知道 - What good is the party if you're not around?
如果没有你 狂欢也毫无意义 - Listen to me now
现在听我唱 - What good is love?
爱又有何意义 - If it's not your love
如果没有你 - For a bird from Minnesota, you've got some moves.
作为一只明尼苏达鸟 你的舞步真不赖 - That wasn't a move. That was an accident.
那不是舞步 只是个意外 - But I accept the compliment.
不过表扬我接受了 - It's great Rafael could watch the kids.
多亏有拉斐看着孩子们 - Yeah, it looks like you're stuck with me all night.
看来今晚你只能是我的了 - You're my one and only, Blu.
你就是我的唯一 布鲁 - That's a good thing, since I'm the only other one.
多亏你爱我 因为也没有别的鸟给你选了 - Hey, you lovebirds! Happy New Year!
你们这对比翼鸟 新年快乐 - Rafi? Where are the...
拉斐 孩子们呢 - The kids are with Luiz. No worries!
孩子们有路易斯看着呢 别担心 - Worries. Right here.
我已经在担心了 - Luiz? Where are the kids?
路易斯 孩子们呢 - What? I don't have any kids.
什么 我没有孩子啊 - Our kids!
我们的孩子 - Oh, right. I left them with Tiny.
对了 我交给小小了 - Tiny?
小小 - What? She's an excellent babysitter.
怎么啦 她很会带孩子的 - I'm a terrible babysitter!
我不会带孩子啊 - This is gonna be awesome!
这样肯定很好玩 - All right, I've done all the calculations...
我已经计算过全过程了 - and each explosion will be perfectly synced to the beat.
每次爆♥炸♥都将和音乐完美同步 - Unless I didn't carry the one...
我是不是没有考虑到... - Here's my vision.
我的观点是 - Red, blue, green, yellow, yellow! Purple.
红 蓝 绿 黄 黄 还有紫 - Here's my vision. Boom! Crash! Bang! Kapow!
我的观点是 乒乒乓乓噼里啪啦 - I don't think your parents would like this very much.
我觉得你们的爸妈不会喜欢这个主意的 - Here we go.
来吧 - Where are you going, little bird?
你想去哪 小家伙 -
- Hey, what is this? - Oh, Dad.
-这是什么 -爸
- Hey, what is this? - Oh, Dad.
- Guys, you know the rules.
孩子们 家规是怎么说的 - No pyrotechnics without adult supervision.
没有大人监护严禁燃放烟花 - We asked Tiny.
我们问过小小了啊 - That's even worse. Sorry, Tiny.
问她还不如不问 抱歉 小小 - You don't have to pay me, Senhor Blu.
你不用付我钱了 布鲁先生 - Kids, next time, ask me.
孩子们 下次得经过我的许可才行 - But you always say "No."
但你从来都只会说不 - No, I don't.
不 我才没有 - Dad, you're in denial.
爸 你还不承认 - Honey, do I always say "No"?
亲爱的 我经常说不吗 -
- Yes. I mean, no. - Great.
-是啊 我是说 不 -很好
- Yes. I mean, no. - Great.
- Now Mom's saying it, too.
现在妈妈也开始说不了 - Listen, we are the last blue Spix's Macaws left on the planet.
我们是地球上最后的蓝羽金刚鹦鹉了 - We have to stay safe. Birds of blue feathers...
我们不能出事 蓝色羽毛的鸟儿... - Have to stick together.
永远团结在一起 - I smell chicken.
我闻到烧鸡的味道了 - No, no, no!
不不不 - No, no, no!
不不不 - By my calculations, that's his twenty-seventh "No" Today.
据我计算 这是他今天的第27个不了 - Help!
救命 -
- Five, four, three, two, one! - Everybody, fly!
-5 4 3 2 1 -大家快飞
- Five, four, three, two, one! - Everybody, fly!
- Happy New Year!
新年快乐 - Oh, man. How come Dad gets to have all the fun?
真是的 凭什么只有爸爸能玩 - Look! It worked!
看 成功啦 - Well, this year is off to a great start.
一年之初开始得不错 - Amazon Expedition, day seven.
亚马逊考察 第七天 - Two thousand miles from Rio...
距离里约两千英里 - we've reached the center of the rainforest.
我们来到了雨林中心 - We are surrounded by plants and animals...
在我们轻松地顺流而下时 - struggling for survival...
环绕我们的是 - as we glide effortlessly down the river.
努力生存着的各种动植物 - Effortless for you.
你倒是轻松 - How pretty.
多美啊 - Spit it out, spit it out!
吐出来 吐出来 - We are near the nesting grounds of the Amazonian Wood Quail,
我们已经来到了亚马逊林鹑的栖息地附近 - odontophorus gujanensis.
也就是林鹑属针尾雀 - Six months ago, we rescued this little bird...
六个月前 我们从走私者手中 - from smugglers.
救下了这只小家伙 - It was sick, malnourished...
它当时重病缠身 营养不良 - with a broken leg, but now...
腿还受了伤 不过现在 - my trusty assistant...
我那值得信赖的助手 - I mean, loving wife and colleague,
我是说 可爱的妻子兼同事 - will release her back to her natural habitat.
将要放它回归它的自然栖息地 - It's okay.
没事的 - You can go now.
你可以走啦 - Just like this.
飞吧 - Let me talk to her.
我来跟它说吧 - Go on.
走吧 - Do you think she's gonna be all right?
你觉得它能融入新生活吗 - Give it some time.
慢慢来 总能适应的 - Welcome home.
欢迎回家 - Wait a minute. What is she saying, Tulio?
等等 它在说什么 图里奥 - It's just hard for her to say goodbye.
它只是不想跟我们道别 - No.
不对 - I think she's trying to warn us.
我觉得它好像在提醒我们什么 - No, no, no, Linda.
不不不 琳达 - It might be some sort of mating dance.
那可能只是告别舞 - Tulio! Look!
图里奥 快看 - Paddle! Now!
快划桨 - Okay, okay, okay. Paddle.
好的好的 桨呢 - Watch out!
小心 - Paddle, paddle! Backward, backward!
划桨划桨 倒船倒船 - To the right! No, left! Forward, forward! No, no!
向右 不 向左 向前 哦不 - Make up your mind, Tulio!
想好了再说 图里奥 - Cheese and sprinkles!
质量太不好了吧 - Paddle, paddle! Faster!
划桨划桨 再快点 - Tulio!
图里奥 - Linda! Linda!
琳达 琳达 - Tulio!
图里奥 - Thank heavens you're okay.
谢天谢地你没事 - Tulio, is that a...
图里奥 那是不是... - Linda! This is incredible!
琳达 太不可思议啦 - Good morning, Jewel!
早上好 珠儿 - Hey! Everyone, look what I found.
大家伙儿 瞧瞧我找到什么了 - Blu?
布鲁 - Kids?
孩子们 - Where did everybody...?
大家都去哪了 - Okay, who's ready for some breakfast?
谁想吃早餐 - Unbelievable.
难以置信 - Did you know...
你知不知道 - that these whole wheat pancakes
这些全麦煎饼 - have twice the vitamins and minerals...
所含的维他命和矿物质 - of regular pancakes?
是普通煎饼的两倍 - And with the blueberries, it's four times as tasty.
再加上蓝莓 就被普通煎饼好四倍了哦 - Hey, where are the blueberries?
蓝莓去哪了 - Oh, Dad!
爸爸 - Looking for this?
在找这个吗 - Bring it.
放马过来 - It's down to the final minutes. He's got magic in his feet!
场上最后一分钟 他简直脚下生风 - He shoots!
射门 -
- He scores! Goal! - Goal!
-球进了 得分 -得分
- He scores! Goal! - Goal!
- Yeah, I got it. I'm good.
我还是很厉害的嘛 - Heads up, Dad!
小心啦 爸爸 - No.
不 - Awesome.
酷 - Hi, Mom.
妈妈好 - Busted.
被发现了 - Time to go.
该走了 - Hey, honey. Hey. You hungry?
亲爱的 你饿了吗 - Blu, we talked about this.
布鲁 我们说好的 - Did we? I don't...
是吗 我不... - Yeah, so, what do you got there?
好吧 你拿的是什么 - Breakfast.
早饭 - That's funny. But seriously, what is that?
很好玩 说真的 这是什么啊 - It's a Brazil nut.
这是巴西胡桃 - I never thought I would find one this close to the city.
我从来没想到城市里会有 - I wanna show the kids how to open one.
所以想教孩子们怎么打开它 - You mean like this?
像这样吗 - Dad already showed us.
爸爸教过我们了 - Wait. Wait, go back.
等等 换回去 - Mom! Dad!
妈妈 爸爸 - You're on TV!
你们上电视了 - Doctor Tulio Monteiro, the Bird Man of Brazil...
图里奥·蒙泰罗博士 巴西鸟人 - announced an important discovery today.
今日宣布了一个重大发现 - We believe we have encountered a wild blue Spix's Macaw
我们在亚马逊丛林发现了一只 - deep in the Amazon jungle.
野生蓝羽金刚鹦鹉 - The blue Spix's Macaw was thought to be practically extinct...
一直以来蓝羽金刚鹦鹉都被认为濒临灭绝 - with the last remaining family living under protection...
最后一窝蓝羽鹦鹉目前在里约热内卢的 - at the Blu Bird Sanctuary in Rio de Janeiro.
布鲁鸟类庇护所生活 - We're famous!
我们出名啦 - If these birds can be found, their home will be saved.
如果我们找到这些鸟 就能拯救它们的家 - There may be a whole flock out there.
那里也许有更多蓝羽鹦鹉呢 - And if there is, we will find them and protect them.
如果真是如此 我们一定会找到并保护它们 - Hi, Blu!
嗨 布鲁 - Hi, Linda!
嗨 琳达 - We're not the only ones.
我们不是唯一的幸存者 - There are more of us out there.
还有别的蓝羽鹦鹉 - Yeah, that's great. I'm sure they're...
真好 我想他们一定... - All this time, I thought...
这么久以来我一直以为 - I thought we were alone.
以为我们是仅存的 - Hey, it hasn't been all bad.
就剩我们俩也不是不好啊 - Of course not.
当然 - But just imagine if there was a whole flock of us.
但是想象一下 如果我们有个种群 - How amazing would that be?
那将多么美好啊 -
- We gotta do something. - We do?
-我们得做点什么 -做什么
- We gotta do something. - We do?
- Yeah, we have to fly to the
我们得去亚马逊 - Amazon and help Linda and Tulio find them!
帮助琳达和图里奥找到他们 - Whoa, we can't just pack up and go.
我们不能就这么走了吧 - Why not?
为什么不能 - It's about time this family got a little air under our wings.
我们也该重回蓝天了 - Look at us. IPods,
瞧瞧我们 听着iPod - TV. Pancakes?
看着电视 还吃煎饼 - We're not people, we're birds.
我们不是人 我们是鸟 - We have to get out into the wild and be birds, Blu.
我们应该回归自然当真正的鸟 布鲁 - Let the kids connect to their roots.
让孩子们找回自己的根 - Show them what I had.
告诉他们我们曾经的生活 - They need this. We need this.
他们需要自然 我们也需要 - Come on, Blu, what do you say?
布鲁 你觉得呢 - I don't know.
我不知道 - Maybe.
也许吧 - He didn't say "No."
他没有说不哎 - Which means he practically said "Yes."
那也就是同意啦 -
- Hey, wait a sec... - It's gonna be so much fun!
-等等 -一定会很好玩的
- Hey, wait a sec... - It's gonna be so much fun!
- We're going to the Amazon!
我们要去亚马逊啦 - Wait. What's the Amazon?
等等 什么是亚马逊 - The Amazon is one of Earth's most endangered ecosystems...
亚马逊是地球上濒临灭绝的生态环境之一 - due to illegal logging and farming.
因为乱砍滥伐和伐林造田 - Let's hope Doctor Monteiro and his team...
希望蒙泰罗博士一行 - can find these rare birds so their home can be saved.
能找到并保护这些珍稀鸟类的家 - There may be a whole flock out there.
那里也许有更多蓝羽鹦鹉呢 - And if there is, we will find them and protect them.
如果真是如此 我们一定会找到并保护他们 - Tree huggers.
环保分子 - Get my boat ready.
备船 - I need to deal with this personally.
我要亲自解决此事 - Next!
下一个 - That would be me. Okay, everybody can go home now.
是我 剩下的可以直接回家了 - You're looking at the next King of Carnival!
因为我将是下一届狂欢节之王 - Hey, big bird! Break a leg!
好家伙 祝你好运 - Walk it off, buddy!
小心 兄弟 - You can't see it coming
它不可预见 - You won't find it anywhere else
它独一无二 - Bravo!
好棒 - That was amazing!
太棒了 - Eva, darling, you hit every note. Huh, guys?
伊娃 亲爱的 每个音都唱到了 对吧 - Yeah, along with a bunch of notes I never heard of.
对 甚至还有我从没听过的音 - Rafi!
拉斐 - Don't worry. I'll talk to them.
别担心 我去跟他们说 - We'll find the perfect spot for you.
我们会给你找个最合适的位置的 - Antarctica, maybe.
南极洲怎么样 - You better.
这还差不多 - Bye, boys.
再见 小伙子们 - See you back at home, my tasty mango!
家里见 我的小甜心 - None of these acts are inspiring. I'm just not inspired.
这些表演没一个激动人心 我很没感觉 - Carnival is right around the corner,
狂欢节马上就要到了 - and our reputations are on the line.
我们的名誉可是命悬一线了 - Copy that.
收到 - We need something that can make us wiggle.
我们需要能刺♥激♥到我们的节目 - Something that make us jiggle.
让我们跟着节奏舞动 - We need something that pops.
它得让人心潮澎湃 - You know what "Pop" Is backwards? Pop.
知道心潮澎湃倒过来是啥吗 澎湃心潮 - Next.
下一个 - Blu?
布鲁 - Sorry, bro!
抱歉 兄弟 - It's okay, Luiz. Good to see you, too.
没事 路易斯 我也很高兴见到你 - Listen, Blu, we are looking for a singer...
布鲁 我们要找的是个歌♥手 - a dancer, the whole package.
舞者 全能达人 - Yeah, and you're more of a mumbler-shuffler.
对 你太扭扭捏捏了 - You catch my drift?
懂我的意思吗 - No, I'm not here to audition.
不 我不是来面试的 - I've got news.
我有事要告诉你们 - I am going to the Amazon.
我要去亚马逊了 - The Amazon? Wow, that's wild.
亚马逊吗 这太狂野了 - Yeah, Jewel thinks it'll be good for us.
是啊 珠儿觉得会对我们有好处 - How wild?
有多狂野 - Real wild.
相当狂野 - They got mosquitoes that suck your blood like Slurpees.
那里的蚊子喝你的血跟喝饮料一样 - Snakes that can swallow you whole.
那里的蛇能把你整个吞下 - Flesh-eating piranhas that eat flesh.
还有会吃人的食人鱼 - Great, that sounds really nice. I'm not going.
真好 听起来真不错 我不去了 - Guys, guys, guys.
伙计们 伙计们 - Blu, you have nothing to worry about.
布鲁 没什么好担心的 - All those stories are highly exaggerated.
这些故事都是夸大其词 -
- You think so? - Of course!
-你这么觉得吗 -当然
- You think so? - Of course!
- If this is important to Jewel, just do it.
如果这对珠儿很重要 就去做吧 - Happy wife, happy life. Remember that.
老婆开心 生活舒心 记住了 - Okay, yeah, you're right.
好吧 你说得对 - A little family vacation might actually be fun.
小小的家庭旅行或许也挺有趣的 - Plus, it's not like it's forever.
再说 又不是说去一辈子 - That's the spirit.
这就对了 - Yeah. Okay.
对 好吧 - Thanks, guys.
谢了 伙计们 - See you in a couple of weeks!
过几周再见 - Safe travels, Blu!
路上小心 布鲁 - Bring me back a souvenir!
带点纪念品回来 - Dawg, he ain't coming back. He is dead.
道格 他回不来了 他死定了 - Amazon!
亚马逊 - Let's go! Come on, Dad! Come on!
我们走吧 走吧 爸爸 - Okay. Bug spray, check.
杀虫剂 带了 - Water purifier, check. Band-Aids.
饮用水净化器 带了 创可贴 -
- I feel like I'm forgetting something. - Cool!
-总觉得我忘带了什么 -好棒
- I feel like I'm forgetting something. - Cool!
- The all-in-one adventurer's knife!
多功能探险者小刀 - I'll be in charge of this.
这个我来保管 - That's not for you.
你不能玩这个 - Hey, Dad, look at this.
爸爸 瞧这个 - Did you know the Amazon has snakes that can swallow you whole?
你知道亚马逊有能吧你整个吞下的蛇吗 - Actually, Bia, all those stories are highly exaggerated.
事实上 比雅 那些都是夸大其词 - No, really. Look.
不 是真的 你看 - That's sick!
太变♥态♥了 - All right, are we ready to go?
好了 准备出发了吗 -
- A fanny pack? - Yeah.
-还带小腰包 -是啊
- A fanny pack? - Yeah.
- Linda gave it to me. I need it for the GPS.
琳达给我用来装GPS的 - Where's the GPS?
GPS呢 - Carla, we're leaving.
卡拉 我们要出发了 - I'm not going. It's gonna be lame.
我不去 肯定没意思 - Okay, here it is.
找到了 - The voice recognition makes it totally foolproof.
它的语♥音♥识别方便好用 - Here, watch this.
瞧这个 - Find Linda and Tulio.
找到琳达和图里奥 - Searching for "Dinner in Tokyo."
搜寻"在东京吃晚餐" - Okay. Actually, that does sound like a nice suggestion.
其实这个建议挺不错的 -
- You trust this woman? - Yes, I do.
-你信得过这个女人吗 -信得过
- You trust this woman? - Yes, I do.
- Hey, wait up, family!
等一下 亲人们 - I'm coming, too!
我也要去 - Don't worry, buddy. We got your back.
别担心 老兄 有我们罩着你 - Eva let you come?
伊娃肯放你走 - Sure. I promised her a spot in the Carnival show.
是啊 我答应让她参加狂欢节演出了 -
- You did what? - You guys are late.
-你做了什么 -你们迟到了
- You did what? - You guys are late.
-
- Clock-late. - But musician-early.
-钟面上是迟了 -但这是音乐家的早到
- Clock-late. - But musician-early.
- Wait, you guys are coming?
等等 你们也要去吗 - We wouldn't miss it for the world.
我们怎么能错过呢 - We gonna scout the wildest, coolest talent in the jungle!
我们要发掘丛林里最原生最酷炫的达人 - It's our inspiration for this year's Carnival show.
在是我们今年狂欢节的新灵感 - "Amazon Untamed."
"狂野亚马逊" - Cool!
太好了 - I mean, yeah. Okay. I guess I'll go.
我是说 好吧 那我就勉强去好了 - Amazon jungle or bust, baby!
亚马逊大丛林或者大爆♥炸♥ - Who is ready for a tropical adventure?
谁准备好要去热带探险了 - I know I am!
我准备好了 -
- All right! - Let's go, birds!
-好嘞 -出发吧 鸟儿们
- All right! - Let's go, birds!
- Wait, we didn't do a head count.
等等 我们还没清点人数 - Hey, guys, wait up!
伙计们 等等我 - Recalculating.
重新计算路线 - Hey, birds! Come back!
鸟儿们 快回来 - They left without me. Again!
他们又丢下我飞了 - That's messed up.
太扯淡了 - Heavy traffic ahead.
前方车流量大 - Great. Thanks a lot, GPS lady.
好极了 太谢谢了 GPS女士 - Faster, faster, faster!
快点 快点 快点 - Slower! Slower! Slower!
慢点 慢点 慢点 - Help!
救命啊 - From Rio to Manaus We are here in paradise
从里约到玛瑙斯 我们来到了天堂 - Here we are, kids. The gateway to the Amazon.
孩子们 我们到了 通往亚马逊的大门 - "To be...
"是生存 - or not to be...
还是毁灭 - that is the question.
这是个值得考虑的问题 - whether 'tis nobler in the mind...
默然忍♥受命运暴虐的毒箭 - to suffer the slings and arrows of outrageous fortune...
或是挺身反抗人世无涯的苦难 - or to take arms against a sea of troubles...
通过斗争把它们清扫 - and, by opposing, end them."
这两种行为 哪一种更高贵" - That's beautiful, Nigel.
听着太美了 奈杰尔 - What does it mean?
讲得是什么 - Death, Gabi.
死亡 盖比 - It's about death.
是关于死亡的 - Nigel, I love it when you get all dark and brooding.
奈杰尔 我爱死你黑暗阴郁的时候了 - Hey, bird. It's show time!
鸟 表演时间到 - My audience awaits.
我的观众们在焦急等待 - From the streets of Rio, to the Amazon jungle...
从里约的街头 来到亚马逊丛林 - the bird of mystery!
神秘之鸟 - Miracle cures! Poison frogs!
神奇解药 毒蛙 -
- Fire ants! - Don't be shy!
-火蚁 -别害羞
- Fire ants! - Don't be shy!
- Learn your destiny!
得知你的命运 - Hey! Get away from those! Back to work.
离那些蚂蚁远点 好好干活 - Mommy, Mommy, I want one! I want a fortune!
妈咪 我想要一个 我想要抽签 - Welcome, madame.
欢迎 女士 - This amazing cockatoo will reveal your future.
这只神奇的凤头鹦鹉会揭示你的未来 - All right, bird. Pick a fortune.
好了 鸟 快抽张签 - Come on, bird.
快点啊 - You're doing great, Nigel.
你做得很好 奈杰尔 - Pick it already.
快点抽啊 - Come on, gang. Almost there.
快点 伙计们 我们快到了 - No more flying today. We've got a boat to catch.
今天不用再飞了 我们要赶着搭船了 - According to my little friend here,
据我的小伙伴说 - this boat will get us there by morning.
这艘船明天早上就能把我们带到那 - He'll live, but he'll never fly again.
它能活下来 但它再也不能飞了 -
- Come on, bird. - I want my fortune!
-快点 鸟 -我要我的签
- Come on, bird. - I want my fortune!
- You're doing great, Nigel.
你做得很好 奈杰尔 - What's taking so long?
怎么还没好 - What's the matter with you?
你什么毛病 - That blue bird caused my misery.
那只蓝鸟是我的不幸之源 - Nice birdie?
乖鸟鸟 - Why are you hitting yourself? Why are you hitting yourself?
你抽自己干什么 你抽自己干什么 - Wow. Nigel is muy macho.
奈杰尔简直太帅了 - Thank you.
谢谢 - I'm free!
我自♥由♥了 - Poison frog!
毒蛙 - The croaking cockatoo doth bellow for revenge.
嘎嘎啼叫的凤头鹦鹉早已在为复仇怒吼 - That's Shakespeare, by the way.
顺便一提 这是莎士比亚说的 - Without your performance, it's nothing.
没有你的演绎 那就什么都不是 - Fair point.
说得有理 - This air! It's so fresh and full.
这里的空气 新鲜又饱满 - Goodbye, stinky city air!
再见了 恶心的城市空气 - Yeah, bye.
对啊 再见了 - Hey. Thank you for doing this.
谢谢你所做的这些 - I really appreciate it.
我真的很感激 - I would do anything for you. You know that, right?
为了你我愿意赴汤蹈火 你知道的吧 - Of course I do.
我当然知道 - We aren't here to snack. We are here to avenge.
我们不是来这野餐的 是来复仇的 - Once these pesky passengers fall asleep...
等到这些烦人的乘客睡着 - we'll show our blue friends some love. Some...
我们就要向我们蓝毛的朋友表示一下 - poisonous love.
满是毒液的爱 - That's my specialty.
那可是我的专长 - We attack at the midnight hour...
我们在午夜时分行动 - because it's more evil.
因为那样显得更邪恶 - Stay alert.
保持警惕 - Midnight! Time to attack.
午夜到了 该行动了 - Nigel! Nigel?
奈杰尔 奈杰尔 - Look at us. Misfits.
看看我俩 那么不配 - A toxic frog, and a flightless freak.
一只毒蛙 和一个不能飞的怪胎 - So different, and yet, the same.
那么不同 却又那么相似 - My darling, while you sleep all is well
亲爱的 当你熟睡时一切安好 - We are friends, and that's swell
我们是朋友 是很好 - But the truth is that I have a secret to tell
但其实我有个秘密想告诉你 - I love you
我爱你 - People say it's wrong It's absurd
人们说这不对 太荒唐 - That a frog and a bird are in love
一只毒蛙和一只鸟坠入爱河 - But I know in my heart
但我心中深知 - This was so meant to be
这都是命中注定 - If only we could hug and could kiss
若是我们能相拥 能亲吻 - It'd be heavenly bliss
那就太好了 - But your lungs would explode
但你会五脏俱裂 - And you'd look just like this
还会整个涨起来 - And you'd gag
你会窒息 - With your face turning blue
脸也会变得青紫 - But, darling, I'll protect you I will
但是亲爱的 我会全力保护你 - Don't worry, just chill
别害怕 放轻松 - 'Cause there isn't a bird that I wouldn't kill for you
因为为了你 我没有杀不了的鸟 - Can't you see
你还不明白吗 - We were destined to be
我们是命中注定 - - For we have love - Love
-注定要相爱 -相爱 - - Poisonous love - Love
-有毒的爱 -爱 - And although, yes
尽管如此 是的 - I know that you can't hold me
我知道你不能抱紧我 - Feel me close now.
靠近点感受我 - Your loving wings enfold me
你爱的双翼包裹着我 - Fate told me
命运告诉我 - Love
相爱吧 - - Poisonous love - Love
-有毒的爱 -爱 - Standing here
站在这里 - You're so near and yet
你这么近 却又 - So far
那么远 - Like a star
宛如星辰 - Here we are
我们在这里 - Where
在哪 - What to do
该做什么 - To do
做什么 - You're my Romeo I'm Juliet
你是我的罗密欧 我是你的朱丽叶 - We're so perfect, and yet
我们那么完美 却又不配 - If we touch, not by much
若我们相碰 仅仅分毫 - Still on all you can bet
倾尽所有 - It's goodbye
只剩永别 - And I'll cry
我会哭泣 - As you die
因为你 - From our poisonous love
死于我们有毒的爱 - What a nightmare.
这梦太可怕了 - Charlie!
查理 - You were supposed to wake me!
你应该叫醒我的 - It's time.
是时候了 - I love being on Team Nigel!
我喜欢跟奈杰尔一队 - I can't think of anything more
我想不到比在午夜游轮上 - romantic than poisoning passengers on a moonlight cruise.
毒杀乘客更浪漫的事了 - Stop.
住手 - That one is mine.
这个归我 - Twinkle, twinkle little Blu.
一闪一闪亮晶晶 - How I wondered, where were you?
满天都是小布鲁 - Up above the world so high...
挂在天上放光明 - are you ready...
好像马上 - to die?
就要死 - You need a breath mint.
你得来块薄荷糖去口气 - Even in sleep, you mock me.
就连睡着了都要嘲笑我 - Wait for me!
等等我 - Don't leave me!
别离开我 - Tiago! Stop fooling around.
蒂亚戈 别闹了 - I didn't do anything.
我什么都没干 - Tiago Gunderson, listen to your mother.
蒂亚戈·冈德森 听妈妈的话 - Man.
老天啊 - We're almost there, right?
我们快到了 对吧 -
- Hey, guys. Wait up. - Come on, Blu.
-伙计们 等等 -快点 布鲁
- Hey, guys. Wait up. - Come on, Blu.
- Remember, birds of a...
要记住 鸟类要... - Nevermind.
算了 - They're getting away!
他们要跑掉了 - Wake up, you insect-eating idiot.
醒醒 你这个只会吃虫子的白♥痴♥ - Follow them.
跟着他们 - Better. Now go ten times faster.
好点了 现在十倍加速 - River hogs!
真没素质 - You!
你 - I always suspected you were dumber than a monkey.
我一直怀疑你比猴子还笨 - And now, I know.
现在我确信了 - Boss! What are you doing in the jungle?
老大 你来丛林里做什么 - Perhaps the better question is...
也许最好还是问问 - what are they doing?
他们来做什么 - Nature freaks.
环保狂 - Two million square miles of jungle...
两百万平方英里的丛林 - and they're playing in my backyard?
他们却偏偏跑来我的后院了 - I don't think so.
我可不这么想 - As you know, my friends,
你也知道 我的朋友 - this logging operation is a little...
这里的伐木活动有点 - illegal.
不合法 - If those two nuts find those birds,
要是那两个疯子真找到那些鸟 - we're out of business.
我们就玩完了 - And that's why you...
这也是为什么 - must put an end to their little bird-watching expedition.
你得赶紧制止他们的鸟类观察活动了 - [The End]
[本集结束]