家园 第二部分 Home Part2

阅读次数 1
  1. Dubai appears to have made its choice.
    迪拜显然是做了自己的选择
  2. It is like the new beacon for all the world's money.
    它就像世界财富的新灯塔
  3. Nothing seems further removed from nature than Dubai,
    没有哪里像迪拜这样脱离自然
  4. Although nothing depends on nature more than Dubai.
    尽管也没有哪里像迪拜这样依赖自然
  5. The city merely follows the model of wealthy nations.
    迪拜仅仅是学发达国家而已
  6. We haven't understood that we're depleting what nature provides.
    我们并不理解我们正耗尽自然的给予
  7. What do we know of the marine world,
    我们对只能看到表面的海洋世界
  8. of which we see only the surface,
    知道些什么
  9. And which covers three-quarters ofthe planet?
    而它占据了地球表面的四分之三
  10. The ocean depths remain a secret.
    海洋的深度仍是个谜
  11. They contain thousands of species whose existence remains a mystery to us.
    在它之中的上千种生物仍然是个谜
  12. Since 1950, fishing catches have increased fivefold,
    自1950始 海洋捕捞增长了5倍
  13. From 18 to 100 million metric tons a year.
    年捕捞量从1800万吨♥涨到1亿吨♥
  14. Thousands of factory ships are emptying the oceans.
    成千上万的捕捞船正在掏空海洋
  15. Three-quarters of fishing grounds are exhausted,
    四分之三的捕捞海域枯竭
  16. Depleted or in danger of being so.
    已经枯竭或将要枯竭
  17. Most large fish have been fished out of existence,
    大多数大鱼已经被捞光
  18. Since they have no time to reproduce.
    因为他们没有时间繁殖
  19. We are destroying the cycle of a life that was given to us.
    我们正在摧毁赐予我们的生命轮回
  20. On the coastlines, signs of the exhaustion of stocks abound.
    海岸线边 充斥种群灭绝的迹象
  21. Colonies of sea mammals are getting smaller.
    海洋哺乳动物栖息地正在变小
  22. Made vulnerable by urbanization of the coasts and pollution,
    它们由于沿岸城市化及污染而变得很脆弱
  23. They now face a new threat
    现在面临着新的威胁
  24. Famine.
    饥荒
  25. In their unequal battle against industrial fishing fleets,
    在它们与工业化渔船对的不公平战争中
  26. They can't find enough fish to feed their young.
    他们找不到足够的食物来哺育下一代
  27. Seabirds must fly ever greater distances to find food.
    海鸟必须飞到更远的地方去觅食
  28. At the current rate,
    以目前的速度
  29. all fish stocks are threatened with exhaustion.
    所有的鱼群都面临灭绝的危险
  30. In Dakar, traditional net fishing boomed
    在达喀尔 产量丰富的时候
  31. in the years of plenty,
    传统的用网捕鱼激增
  32. But today, fish stocks are dwindling.
    但如今鱼群萎缩
  33. Fish is the staple diet of one in five humans.
    五分之一的人口以鱼尾主食
  34. Can we envision the inconceivable?
    我们能预知无法预料的事情吗
  35. Abandoned boats,
    遗弃的船
  36. Seas devoid of fish?
    没有鱼的海洋
  37. We have forgotten that resources are scarce.
    我们忘记了资源是稀缺的
  38. 500 million humans live in the world's desert lands,
    5亿人生活在沙漠地区
  39. More than the combined population of europe.
    比欧洲的人口总数还要多
  40. They know the value of water.
    他们知道水的价值
  41. They know how to use it sparingly.
    他们知道如何节省使用
  42. Here, they depend on wells replenished by fossil water,
    这里 他们依靠以原生水补充的水井
  43. Which accumulated underground in the days when it rained on these deserts,
    这些水是在25000年前沙漠下雨的时候
  44. 25,000 years ago.
    渗入地下形成的
  45. Fossil water also enables crops to be grown in the desert...
    原生水也能让庄稼在沙漠中生长
  46. To provide food for local populations.
    为当地人提供粮食
  47. The fields' circular shape...
    管子围绕一个中心轴灌溉耕地
  48. Derives from the pipes that irrigate them around a central pivot.
    耕地就围绕这些管子形成圆形
  49. But there is a heavy price to pay.
    但这要付出沉重代价
  50. Fossil water is a nonrenewable resource.
    原生水是不可再生资源
  51. In saudi arabia,
    在沙特阿♥拉♥伯
  52. the dream of industrial farming in the desert has faded.
    在沙漠中进行工业化农业的梦想破灭了
  53. As if on a parchment map,
    如同在羊皮纸地图上一样
  54. The light spots on this patchwork show abandoned plots.
    地图上的亮点表示已废弃耕地
  55. The irrigation equipment is still there.
    灌溉设备仍旧在那儿
  56. The energy to pump water also.
    也有泵水的燃料
  57. But the fossil water reserves are severely depleted.
    但是原生水储备已经枯竭
  58. Israel turned the desert into arable land.
    以色列将沙漠变为耕地
  59. Even though these hothouses are now irrigated drop by drop,
    尽管这些温室用滴注法灌溉
  60. Water consumption continues to increase along with exports.
    水资源消耗仍旧随着出口增加
  61. The once mighty river Jordan is now just a trickle.
    曾经宽阔的乔丹河现在只是条小溪
  62. Its water has flown to supermarkets all over the world...
    它的水流进了世界各地超♥市♥中
  63. In crates of fruit and vegetables.
    成箱的水果和蔬菜里
  64. The Jordan's fate is not unique.
    乔丹河的命运并不是特例
  65. Across the planet, one major river in 10...
    地球上十分之一的主要河流
  66. No longer flows into the sea for several months of the year.
    一年里有几个月不再流进海里
  67. The dead sea derives its name from its incredibly high salinity...
    死海由于极高的盐度而得名
  68. That makes all life impossible.
    使得任何生命在其中无法生存
  69. Deprived of the Jordan's water,
    失去乔丹河的水源
  70. Its level goes down by over one meter per year.
    它的水位每年降低一米
  71. Its salinity is increasing.
    盐度一直增高
  72. Evaporation, due to the heat,
    热度导致的水分蒸发
  73. Produces these fine islands of salt evaporites-
    形成了这些蒸发盐岛屿
  74. Beautiful but sterile.
    美丽但是荒芜
  75. In rajasthan, india, udaipur is a miracle of water.
    在印度的拉贾斯坦邦 乌代布尔是水之奇迹
  76. The city was made possible by a system of dams and channels...
    水坝和沟渠系统形成了一个人工湖
  77. That created an artificial lake.
    使城市变为可能
  78. For its architects, was water so precious...
    对它的设计者来说 难道是水太过珍贵
  79. That they dedicated a palace to it?
    以至于要进献一座宫殿给它吗
  80. India risks being the country that suffers most...
    未来一世纪 印度可能会
  81. From the lack of water in the coming century.
    成为最为缺水的国家
  82. Massive irrigation has fed the growing population,
    大规模灌溉养活了增长的人口
  83. And in the last 50 years, 21 million wells have been dug.
    过去五十年内 挖了两千一百万口水井
  84. The victory over famine has a downside, however.
    然而 战胜饥荒也有其副作用
  85. In many parts of the country,
    在国内大部分地区
  86. The drill has to sink ever deeper to hit water.
    都必须更加深钻才能找到水源
  87. In western india,
    在印度西部
  88. 30% of wells have been abandoned.
    百分之三十的水井被废弃
  89. The underground aquifers are drying out.
    地下含水层正在枯竭
  90. Vast reservoirs will catch the monsoon rains to replenish the aquifers.
    巨大的水库收集气旋雨补充地下含水层
  91. In dry season, women from local villages dig them with their bare hands.
    在旱季 当地村庄的女人们徒手挖水库
  92. Thousands of kilometers away,
    几千公里外
  93. 800 to 1,000 liters of water...
    每人每天要消耗掉
  94. Are consumed per person per day.
    800到1000公升水
  95. Las vegas was built out of the desert.
    拉斯维加斯建在沙漠之中
  96. Millions of people live there.
    上百万人居住于斯
  97. Thousands more arrive every month.
    每月都有上千人迁入
  98. The inhabitants of las vegas are among
    拉斯维加斯的居民
  99. The biggest consumers of water in the world.
    是世上用水量最大的人群之一
  100. Palm springs is another desert city...
    棕榈泉是另一座沙漠城市
  101. With tropical vegetation and lush golf courses.
    有热带植物和绿草茵茵的高尔夫球场
  102. How long can this mirage continue to prosper?
    这种蜃景还能繁荣多久
  103. The earth cannot keep up.
    地球无法承受
  104. The colorado river, which brings water to these cities,
    为这些城市提供水源的科罗拉多河
  105. Is one of those rivers that no longer reaches the sea.
    是那些不再流入大海的河流之一
  106. Even more alarmingly,
    更令人忧心的是
  107. Its flow is diminishing at source.
    它的源头正在日益萎缩
  108. Water levels in the catchment lakes along its course...
    流域中的蓄水湖泊水位
  109. Are plummeting.
    也在骤降
  110. Lake powell took 17 years to reach high-water mark.
    鲍威尔湖用了17年才达到最高水位
  111. Its level is now half of that.
    现在的水位已下降过半
  112. Water shortages could affect nearly two billion people...
    截止至2025年 水荒问题
  113. Before 2025.
    会影响近二十亿人
  114. Yet water is still abundant in unspoiled regions of the planet.
    然而 地球上一些处♥女♥地仍然水量丰沛
  115. The wetlands.
    湿地
  116. These wetlands are crucial to all life on earth.
    这些湿地对地球上的生命至关重要
  117. They represent six percent of the planet.
    它们占据地球表面♥积♥的6%
  118. Marshes are sponges that regulate the flow of water.
    沼泽是调节水流的海绵
  119. They absorb it in the wet season...
    雨季时吸水
  120. And release it in the dry season.
    旱季时排水
  121. The water runs off the mountain peaks,
    水从山峰上奔流直下
  122. Carrying with it the seeds of the regions it flows through.
    携带着流过区域的种子
  123. This process gives birth to unique landscapes,
    这一过程造就了独特的风景
  124. Where the diversity of species is unequaled in its richness.
    那里的物种无比丰富
  125. Under the calm water lies a veritable factory...
    恬静的水面下隐藏着一个名副其实的工厂
  126. Where this ultimately linked richness and diversity...
    丰富和多样性最终在这里结合
  127. Patiently filters the water and digests all the pollution.
    静静地过滤水份并吸收所有污染
  128. Marshes are indispensable environments...
    沼泽对水的再生和净化
  129. For the regeneration and purification of water.
    是不可或缺的环境
  130. These wetlands were always seen as unhealthy expanses,
    这些湿地总被视为危险地带
  131. Unfit for human habitation.
    不适合人类居住
  132. In our race to conquer more land,
    在征服更多土地的征程上
  133. We have reclaimed them as pasture for our livestock,
    我们把沼泽变成畜牧的牧场
  134. Or as land for agriculture or building.
    农业耕地或用于建造房♥屋
  135. In the last century, half of the world's marshes were drained.
    上世纪内 地球一半沼泽消失殆尽
  136. We know neither their richness nor their role.
    我们竟对它的富饶和角色一无所知
  137. All living matter is linked.
    一切生命物质都是息息相关的
  138. Water, air, soil, trees.
    水 空气 土壤 植被
  139. The world's magic is right in front of our eyes.
    世界的神奇就在我们眼前
  140. Trees breathe groundwater into the atmosphere as light mist.
    树木吸收地下水 呼出薄雾送入大气
  141. They form a canopy that alleviates the impact of heavy rains...
    它们形成荫庇缓和大雨的冲击
  142. And protects the soil from erosion.
    并保护泥土免于流失
  143. The forests provide the humidity that is necessary for life.
    森林提供生命所需的潮湿环境
  144. They are the mother and father of rain.
    它们也是雨水之源
  145. The forests store carbon.
    森林储蓄碳
  146. They contain more than all the earth's atmosphere.
    它们的含碳量多于地球大气
  147. They are the cornerstone of the climatic balance...
    是我们赖以生存的
  148. On which we all depend.
    气候平衡的基石
  149. Trees provide a habitat for three-quarters of the planet's biodiversity
    树木提供地球四分之三生物种族的栖息地
  150. That is to say, of all life on earth.
    也就是地球上的一切生命
  151. Eeveryyear, we discover new species we had no idea existed
    每年我们都能发现一些未知的新物种
  152. Insects, birds, mammals.
    昆虫 鸟类 哺乳动物
  153. These forests provide the remedies that cure us.
    森林提供医治我们的药物
  154. The substances secreted by these plants...
    这些植物分泌的物质
  155. Can be recognized by our bodies.
    能被我们的身体识别
  156. Our cells talk the same language.
    我们的细胞用同种语言交流
  157. We are of the same family.
    我们同属一个家族
  158. Mangroves are forests that step out onto the sea.
    红树林是长出海面的森林
  159. Like coral reefs, they are a nursery for the oceans.
    就像珊瑚礁 它们是海洋的托儿所
  160. Their roots entwine and form a shelter for the fish...
    它们的根系缠绕形成鱼儿
  161. And mollusks that come to breed.
    和前来繁殖的软体动物的庇护所
  162. Mangroves protect the coasts from hurricanes,
    红树林保护海岸免于飓风
  163. Tidal waves and erosion by the sea.
    和潮汐的侵袭以及海水的腐蚀
  164. Whole peoples depend on them.
    所有人类都依赖于它们
  165. Yet, they were reduced by half during the 20th century.
    然而 20世纪内它们锐减过半
  166. One of the reasons for the ongoing disaster...
    酿成此等灾难的原因之一
  167. Is these shrimp farms installed on the mangroves' rich waters.
    就是在富含营养的红树林水域建立养虾场
  168. Ventilators aerate pools full of antibiotics...
    鼓风机取代了红树林
  169. To prevent the asphyxiation of the shrimps,
    不停向富含抗生素的池中输氧
  170. Not that of the mangroves.
    防止虾类窒息
  171. Since the 1960s, deforestation has constantly gathered pace.
    1960年代以来 森林砍伐愈演愈烈
  172. Everyyear, 13 million hectares of tropical forest-
    每年 有1300万公顷
  173. An area the size of illinois-
    面♥积♥相当于伊利诺斯州的热带森林
  174. Disappear in smoke and as lumber.
    消失在浓烟中沦为木材
  175. The world's largest rain forest, the amazon,
    世上最大的热带雨林亚马逊
  176. Has already been reduced by 20%.
    其面♥积♥已缩小20%
  177. The forest gives way to cattle ranches or soybean farms.
    森林被养牛场和大豆田取代
  178. Ninety-five percent of these soybeans...
    这些大豆中的百分之九十五
  179. Are used to feed livestock and poultry in europe and asia.
    被用来喂养欧亚两洲的禽畜
  180. And so, a forest is turned into meat.
    就这样 森林转化成了肉食
  181. When they burn, forests and their soils...
    当它们燃烧时 森林及它们的土壤
  182. Release huge quantities ofcarbon,
    释放出大量的碳
  183. Accounting for 20% of the greenhouse gases emitted across the globe.
    占全球排放温室气体的20%
  184. Deforestation is one ofthe principal causes of global warming.
    森林砍伐是全球变暖的主要原因之一
  185. Thousands of species disappear forever.
    数千物种灭绝
  186. With them, one of the links in a long chain of evolution snaps.
    进化长链中的一环随之断裂
  187. The intelligence of the living matter from which they came...
    形成它们的生命物质信息
  188. Is lost forever.
    也永远消失
  189. Barely 20 years ago, borneo, the fourth-largest island in the world,
    大约二十年前 全球第四大岛屿婆罗洲
  190. Was covered by a vast primary forest.
    被茂密的原始森林所覆盖
  191. At the current rate of deforestation,
    以目前森林砍伐的速度
  192. It will have totally disappeared within 10 years.
    十年内它将消失殆尽
  193. Living matter bonds water, air, earth and the sun.
    生命物质把水 土壤 空气跟阳光结合
  194. In borneo, this bond has been broken...
    在婆罗洲这一曾经全球最大的物种摇篮
  195. In what was one of the earth's greatest reservoirs of biodiversity.
    这种结合被打破了
  196. This catastrophe was provoked by the decision...
    生产棕榈油的决定
  197. To produce palm oil,
    引发了这场灾难
  198. The most consumed oil in the world, on borneo.
    全球消耗的大部分棕榈油产自婆罗洲
  199. Palm oil not only caters to our growing demand for food,
    棕榈油不仅满足我们对食品不断增长需求
  200. But also cosmetics, detergents and, increasingly, alternative fuels.
    还可用于生产化妆品 清洁剂和替代燃料
  201. The forest diversity was replaced by a single species- the oil palm.
    森林的多样性被单一品种棕榈所取代
  202. Monoculture is easy, productive and rapid.
    单一栽培简易 高产且生长迅速
  203. For local people, it provides employment.
    这为本地人提供了工作岗位
  204. It is an agricultural industry.
    这是一种农业产业
  205. Another example of massive deforestation is the eucalyptus.
    另一森林大量砍伐的例子是桉树
  206. Eucalyptus is used to make paper pulp.
    它用于制♥作♥木浆
  207. Plantations are growing,
    因过去五十年纸张的需求暴增五倍
  208. As demand for paper has increased five fold in 50 years.
    种植场数量不断增长
  209. Monocultures of trees are gaining ground all over the world.
    单一树种在全球广泛种植
  210. But a monoculture is not a forest.
    但单一树种不是森林
  211. By definition, there is little diversity.
    从定义看 差之毫厘
  212. One forest does not replace another forest.
    此森林不能取代彼森林
  213. At the foot of these eucalyptus trees,
    在这些桉树下 寸草不生
  214. Nothing grows, because their leaves form a bed...
    因其掉下来的树叶覆盖地面
  215. That is toxic for most other plants.
    对其他大多数植物有毒
  216. They grow quickly, but exhaust water reserves.
    它们生长快速,但耗水也多
  217. Soybeans, palm oil, eucalyptus trees-
    黄豆 棕榈油 桉树
  218. Deforestation destroys the essential to produce the superfluous.
    森林砍伐是舍本逐末
  219. But elsewhere, deforestation is a last resort to survive.
    但在别处 森林砍伐是最后的生存手段
  220. Over two billion people-
    超过二十亿人
  221. Almost a third ofthe world's population
    接近世界人口的三分一
  222. Still depend on charcoal.
    仍依赖木炭
  223. In haiti, one ofthe world's poorest countries,
    在海地 世界上最穷的国家之一
  224. Charcoal is one of the population's main consumables.
    木炭是最主要的消耗品之一
  225. Once the pearl of the caribbean,
    曾经的"加勒比海明珠" 海地
  226. Haiti can no longer feed its population without foreign aid.
    如今却要依赖外国援助才能养活人♥民♥
  227. On the hills of haiti, only two percent of the forests are left.
    海地山坡上的树林只剩2%
  228. Stripped bare, the soil no longer absorbs the rainwater.
    坦露在外的土壤无法吸收雨水
  229. With no vegetation and no roots to reinforce them,
    没有植物和根茎的加固
  230. Nothing holds the soils back.
    土壤无法留在原地
  231. The rainwater washes them down the hillsides as far as the sea.
    雨水把它们从山坡冲入大海
  232. Erosion impoverishes the quality of the soils,
    将土地侵蚀得更为贫瘠
  233. Reducing their suitability for agriculture.
    使它们不宜耕种
  234. In some parts of madagascar, the erosion is spectacular.
    马达加斯加某地 侵蚀尤为显著
  235. Whole hillsides bear deep gashes hundreds of meters wide.
    山坡布满数百米宽的深坑
  236. Thin and fragile, soil is made by living matter.
    土壤由生命物质构成 单薄而脆弱
  237. With erosion, the fine layer of humus,
    数千年形成的腐殖质图层
  238. Which took thousands of years to form, disappears.
    因雨水侵蚀消失殆尽
  239. Here's one theory of the story of the rapa nui,
    拉帕努伊岛[复活节岛的俗名]的故事
  240. The inhabitants of easter island,
    岛上居民的遭遇
  241. That could perhaps give us pause for thought.
    或许值得我们反思
  242. Living on the most isolated island in the world,
    居住在世上最偏僻的岛屿上
  243. The rapa nui exploited their resources...
    拉帕努伊人把岛上资源
  244. Until there was nothing left.
    开♥发♥殆尽
  245. Their civilization did not survive.
    他们的文明已不复存在
  246. On these lands stood the highest palm trees in the world.
    这里曾矗立世上最高的棕榈树
  247. They have disappeared.
    如今荡然无存
  248. The rapa nui chopped them all down for lumber.
    当地人把树砍倒做成木材
  249. They then had to face widespread soil erosion.
    导致大量水土流失
  250. The rapa nui could no longer go fishing.
    没有树木做独木舟
  251. There were no trees to build canoes.
    当地人已无法再出海捕鱼
  252. And yet the rapa nui formed one ofthe
    但拉帕努伊人曾酝酿了
  253. Most brilliant civilizations in the pacific.
    太平洋最璀璨的文明
  254. Innovative farmers, sculptors, exceptional navigators,
    富有创造力的农夫 雕塑家和杰出的航海家
  255. They were caught in a vise of overpopulation and dwindling resources.
    如今却在人口过剩 资源减少的夹缝中挣扎
  256. They experienced social unrest, revolts and famine.
    他们经历了社会动荡 叛乱和饥荒
  257. Many did not survive the cataclysm.
    很多人没能在巨变中幸存
  258. The real mystery of easter island is
    复活节岛的真正迷团
  259. Not how its strange statues got there.
    并不是岛上奇异的雕像
  260. We know now.
    我们现在已经知晓
  261. It's why the rapa nui didn't react in time.
    当地人为何没及时作出反应
  262. It's only one of a number of theories,
    这只是众多理论之一
  263. But it has particular relevance to us today.
    但今天 对我们意义非凡
  264. Since 1950, the world's population has almost tripled.
    自1950年以来 世界人口几乎翻了三倍
  265. And since 1950, we have more fundamentally altered our island, the earth,
    而且从1950年起 我们对自已的岛屿 地球
  266. Than in all ofour 200,000-year history.
    做出的根本性改变比过去二十万年都多
  267. Nigeria is the biggest oil exporter in africa,
    尼日利亚是非洲最大的石油出口国
  268. And yet 70% ofthe population lives under the poverty line.
    但70%的人口却生活于贫困线以下
  269. The wealth is there,
    财富于此
  270. But the country's inhabitants don't have access to it.
    但人♥民♥无法染指
  271. The same is true all over the globe.
    在世界各地 都是如此
  272. Half the world's poor live in resource-rich countries.
    世上一半的穷♥人♥居于资源丰富的国家
  273. Our mode of development has not fulfilled its promises.
    我们的发展模式没能实现它的目的
  274. In 50 years, the gap between rich and poor...
    五十年来 贫富悬殊
  275. Has grown wider than ever.
    从未如此严重
  276. Today, half the world's wealth...
    如今 全球一半的财富
  277. Is in the hands of the richest two percent of the population.
    掌握在占人口比例2%的富豪手上
  278. Can such disparities be maintained?
    这种差异还能维持吗
  279. They're the cause of population movements...
    这导致了人口的迁徙
  280. Whose scale we have yet to fully realize.
    其规模我们尚未知晓
  281. The city of lagos had a population of 700,000 in 1960.
    拉哥斯的人口在1960年只有七十万
  282. That will rise to 16 million by 2025.
    到2025年将增至一千六百万
  283. Lagos is one ofthe fastest-growing megalopolises in the world.
    拉哥斯是发展最快的大都市之一
  284. The new arrivals are mostly farmers forced off the land...
    外来人口中多数是因经济或人口
  285. For economic or demographic reasons,
    或资源减少的缘故
  286. Or because of diminishing resources.
    背井离乡的农民
  287. This is a radically new type of urban growth,
    这完全是新型的城市增长模式
  288. Driven by the urge to survive rather than to prosper.
    移♥民♥不为致富 只求生存
  289. Every week, over a million people...
    每周 全球共有一百多万人
  290. Swell the populations of the world's cities.
    涌入各大城市
  291. One human being in six now lives in a precarious,
    每六人中就有一人居于危险
  292. Unhealthy, overpopulated environment,
    不卫生 或人口过剩的环境中
  293. Without access to daily necessities...
    没有水 卫生设施
  294. Such as water, sanitation or electricity.
    和电力等日常生活用品
  295. Hunger is spreading once more.
    饥荒再次蔓延
  296. It affects nearly one billion people.
    影响近十亿人口
  297. All over the planet, the poorest scrabble to survive on scraps,
    全球最贫困的人依靠拾荒挣扎度日
  298. While we continue to dig for resources
    但我们却继续攫取
  299. that we can no longer live without.
    生活中已经无法缺少的资源
  300. We look farther and farther a field,
    我们觊觎着更远的地域
  301. In previously unspoilt territory...
    未遭破坏的处♥女♥地
  302. And in regions that are increasingly difficult to exploit.
    和越来越难开♥发♥的地域
  303. We're not changing our model.
    我们没有改变模式
  304. Oil might run out?
    石油可能耗尽吗
  305. We can still extract oil from the tar sands of canada.
    我们仍可从加拿大的含油沙中提炼石油
  306. The biggest trucks in the world move thousands of tons of sand.
    世上最大的卡车运来数千吨♥沙
  307. The process of heating and separating bitumen...
    加热并分离沥青的过程
  308. From the sand requires millions of cubic meters ofwater.
    需要数百万立方水
  309. Colossal amounts of energy are needed.
    需要大量能源
  310. The pollution is catastrophic.
    污染是灾难性的
  311. The most urgent priority, apparently,
    很明显 目前最为迫切的是
  312. Is to pick every pocket of sunlight.
    不漏过累积太阳能的一分一毫
  313. Our oil tankers are getting bigger and bigger.
    我们的油轮越来越大
  314. Our energy requirements are constantly increasing.
    我们对能源的需求不断增加
  315. We try to power growth like a bottomless oven...
    我们不断增长的能源需求像无底的炉子
  316. That demands more and more fuel.
    要使用越来越多的燃料
  317. It's all about carbon.
    说来说去仍是碳
  318. In a few decades, the carbon that made our atmosphere a furnace,
    数十年间 碳就会使我们的大气变为熔炉
  319. And that nature captured over millions of years,
    数百万年来大自然捕获的
  320. Allowing life to develop,
    生命赖以生存的碳
  321. Will have largely been pumped back out.
    将被大量重新放
  322. The atmosphere is heating up.
    大气层不断升温
  323. It would have been inconceivable for
    几年前 船只的出现
  324. A boat to be here just a few years ago.
    在这里不可思议
  325. Transport, industry, deforestation, agriculture-
    运输 工业 森林砍伐 农业
  326. Our activities release gigantic quantities ofcarbon dioxide.
    这些活动释放巨量的二氧化碳
  327. Without realizing it, molecule by molecule,
    不知不觉中 一个个的分子
  328. We have upset the earth's climatic balance.
    我们打乱了地球的气候平衡
  329. All eyes are on the poles,
    所有的目光都聚集到了两极
  330. Where the effects of global warming are most visible.
    那里受全球变暖影响最明显
  331. It's happening fast- very fast.
    事态发展地非常迅速
  332. The northwest passage that connects America, Europe and Asia...
    经过北极地区 连接欧亚大♥陆♥和美洲大♥陆♥
  333. Via the pole is opening up.
    的西北通道已经开始断裂
  334. The Arctic ice cap is melting.
    北极的冰川开始融化
  335. Under the effect of global warming,
    受全球变暖的影响
  336. The ice cap has lost 40% of its thickness in 40 years.
    冰冠在40年间融化了40%
  337. Its surface area in the summer shrinks year by year.
    冰冠的面♥积♥每年夏天都在缩减
  338. It could disappear before 2030.
    并且很可能在2030年之前完全消失
  339. Some predictions suggest 2015.
    也有人预言到2015年冰冠就会消失
  340. Soon these waters will be
    不久之后 这些冰就会在
  341. free of ice several summer months a year.
    夏天的几个月当中融化成水
  342. The sunbeams that the ice sheet previously reflected back...
    过去冰面可以反射阳光
  343. Now penetrate the dark water, heating it up.
    现在阳光穿透黑色水面 使其升温
  344. The warming process gathers pace.
    变暖的过程在加快
  345. This ice contains the records of our planet.
    这些冰川包含着我们地球的记录
  346. The concentration of carbon dioxide...
    近几十万年以来
  347. Hasn't been so high for several hundred thousand years.
    二氧化碳浓度从来没有如此之高
  348. Humanity has never lived in an atmosphere like this.
    人类也从未在这种大气环境下生活过
  349. Is excessive exploitation of our
    是我们过度利用
  350. Resources threatening the lives of every species?
    资源威胁到了地球上的物种吗
  351. Climate change accentuates the threat.
    气候的改变加剧了这种威胁
  352. By 2050, a quarter ofthe earth's species...
    到2050年 地球上四分之一的物种
  353. Could be threatened with extinction.
    面临着灭绝的威胁
  354. In these polar regions, the balance of nature has already been disrupted.
    在两极地区 自然平衡已经被破坏了
  355. Off the coast of Greenland, there are more and more icebergs.
    远离格陵兰海岸的地方 出现了更多的冰山
  356. Around the north pole, the ice cap has lost...
    整个北极地区的冰冠面♥积♥
  357. 30% of its surface area in 30 years.
    在过去30年间减少了30%
  358. But as greenland rapidly becomes warmer,
    但是 随着格陵兰岛地区温度升高
  359. The fresh water of a whole continent...
    整个大♥陆♥的淡水将会
  360. Flows into the salt water of the oceans.
    流进海洋的盐水中
  361. Greenland's ice contains 20%
    格陵兰岛的冰川
  362. of the fresh water ofthe whole planet.
    包含着地球上20%的淡水
  363. If it melts, sea levels will rise by nearly seven meters.
    如果全部融化 海平面将会上升7米
  364. But there is no industry here.
    虽然本地没有工业
  365. Greenland's ice sheet suffers from greenhouse gases...
    但格陵兰岛的冰正遭受着
  366. Emitted elsewhere on earth.
    世界其他地方排放出的温室气体的影响
  367. Our ecosystem doesn't have borders.
    生态系统并没有边界
  368. Wherever we are, our actions have repercussions on the whole earth.
    无论在哪 我们的行为会影响到整个地球
  369. The atmosphere of our planet is an indivisible whole.
    地球的大气圈是一个不可分割的整体
  370. It is an asset we share.
    是我们共有的资源
  371. On Greenland's surface, lakes are appearing on the landscape.
    在格陵兰岛 冰面上出现湖泊
  372. The ice cap has begun to melt at a speed...
    冰冠正在以10年前最悲观的科学家
  373. That even the most pessimistic scientists did not envision 10 years ago.
    都没有预计到的速度融化
  374. More and more of these glacier-fed rivers...
    越来越多的这种冰川河
  375. Are merging together and burrowing through the surface.
    汇集在一起 在冰面钻出洞穴
  376. It was thought the water would freeze in the depths of the ice.
    过去人们认为这些水会在冰川底部冻结
  377. On the contrary, it flows under the ice,
    相反的 这些水会在冰川底部流动
  378. Carrying the ice sheet into the sea,
    带着冰川流向大海
  379. Where it breaks into icebergs.
    在那里冰川会破裂成冰山
  380. As the fresh water of greenland's ice sheet...
    随着格陵兰岛冰面的淡水
  381. Gradually seeps into the salt water of the oceans,
    流入海洋的盐水中
  382. Low-lying lands around the globe are threatened.
    地球上地势较低的地方会面临威胁
  383. Sea levels are rising.
    海平面上升
  384. Water expanding as it gets warmer
    随着气候变暖 水量增加
  385. caused, in the 20th century alone, a rise of 20 centimeters.
    单单在20世纪 海平面就上升了20厘米
  386. Everything becomes unstable.
    所有的东西都变得不稳定
  387. Coral reefs, for example, are extremely sensitive...
    例如珊瑚礁
  388. To the slightest change in water temperature.
    对于水温的细微变化非常敏感
  389. Thirty percent have disappeared.
    30%的珊瑚礁都消失了
  390. They are an essential link in the chain of species.
    他们是物种链中不可缺少的一环
  391. In the atmosphere, the major wind streams are changing direction.
    在大气层中 主要气流正在改变方向
  392. Rain cycles are altered.
    雨水循环随之改变
  393. The geography of climates is modified.
    地理气候也会改变
  394. The inhabitants of low-lying islands here in the Maldives,
    低海拔地区的居民 例如马尔代夫
  395. For example, are on the front line.
    将会面临威胁
  396. They are increasingly concerned.
    他们开始关心这一问题
  397. Some are already looking for new,
    一些人已经开始寻找新的
  398. more hospitable lands.
    更适合居住的岛屿
  399. If sea levels continue to rise faster and faster,
    如果海平面上升的速度持续加快
  400. What will major cities like Tokyo,
    那么东京这样的一个世界上
  401. The world's most populous city, do?
    人口最多的城市该怎么办呢
  402. Everyyear, scientists' predictions become more and more alarming.
    每年 科学家的预计都变的越来越触目惊心
  403. Seventy percent of the world's population lives on coastal plains.
    世界上70%的人口居住在滨海平原
  404. Eleven of the 15 biggest cities
    世界上最大的15座城市中
  405. stand on a coastline or river estuary.
    有11座位于海岸或河口地区
  406. As the seas rise, salt will invade the water table,
    随着海平面上升 盐水会侵入地下水
  407. Depriving inhabitants of drinking water.
    减少居民的饮用水资源
  408. Migratory phenomena are inevitable.
    人口迁移的现象将不可避免
  409. The only uncertainty concerns their scale.
    只是不确定规模
  410. In Africa, mount Kilimanjaro is unrecognizable.
    在非洲 乞力马扎罗山无法辨认
  411. Eighty percent of its glaciers have disappeared.
    其80%的冰峰已经消失
  412. In summer, the rivers no longer flow.
    夏天的时候 河水将会枯竭
  413. Local peoples are affected by the lack of water.
    当地人会受到缺水的影响
  414. Even on the world's highest peaks, in the heart of the Himalayas,
    即使是世界最高山 喜马拉雅山
  415. Eternal snows and glaciers are receding.
    永冻雪和冰峰也会减少
  416. Yet these glaciers play an essential role in the water cycle.
    然而这些冰在水循环中是必不可少的
  417. They trap the water from the monsoons as ice...
    它们将季风雨凝固成冰
  418. And release it in the summer when the snow melts.
    夏天 冰雪又融化成水
  419. The glaciers of the Himalayas are
    喜马拉雅山上的冰峰
  420. the source of all the great Asian rivers-
    是亚洲所有大河的源头
  421. The Indus, Ganges, Mekong, Yangtze Kiang.
    印度河 恒河 湄公河 长江
  422. Two billion people depend on them for drinking water...
    二十亿人靠喝这些河中的水生存
  423. And to irrigate their crops, as in Bangladesh.
    人们还用这些河水灌溉 例如孟加拉
  424. On the delta of the Ganges and Brahmaputra,
    在雅鲁藏布江和恒河三角洲地区
  425. Bangladesh is directly affected by the phenomena...
    孟加拉人会直接受到喜马拉雅山
  426. Occurring in the Himalayas and at sea level.
    雪峰减少和海平面上升问题的影响
  427. This is one of the most populous and poorest countries in the world.
    该国是世界上人口最多 最穷的国家之一
  428. It is already hit by global warming.
    并且已经受到了全球气候变暖的影响
  429. The combined impact of increasingly dramatic floods and hurricanes...
    持续增加的洪水和飓风
  430. Could make a third of its landmass disappear.
    可能会使该国三分之一的陆地消失
  431. When populations are subjected to these devastating phenomena,
    当人们面临这种破坏性现象时
  432. They eventually move away.
    他们最终会迁离此地
  433. Wealthy countries will not be spared.
    富有的国家也不会逃过此劫
  434. Droughts are occurring all over the planet.
    干旱会出现在世界各地
  435. In Australia, Half of farmland is already affected.
    在澳大利亚 已经有一半的耕地受到影响
  436. We are in the process of compromising the climatic balance...
    我们正在危及我们赖以生存了
  437. That has allowed us to develop over 12,000 years.
    十二万年的气候平衡
  438. More and more wild fires encroach on major cities.
    越来越多的森林大火蚕食着大城市
  439. In turn, they exacerbate global warming.
    反过来 这些也加重了全球变暖
  440. As the trees burn, they release carbon dioxide.
    树燃烧时释放出二氧化碳
  441. The system that controls our climate has been severely disrupted.
    控制着气候的系统已经被严重破坏
  442. The elements on which it relies have been disrupted.
    其依赖的成分也已被破坏
  443. The clock of climate change is ticking
    在这片壮丽的土地上
  444. in these magnificent landscapes.
    气候变化的时钟滴答作响
  445. Here in Siberia and elsewhere across the globe,
    在西伯利亚 和一些其他的地方
  446. It is so cold that the ground is constantly frozen.
    由于天气寒冷形成了冻土层
  447. It's known as permafrost.
    这些都是永久冻土层
  448. Under its surface lies a climatic time bomb: Methane,
    其表面下埋藏着一种气候定时炸♥弹♥ 甲烷
  449. A greenhouse gas 20 times more powerful than carbon dioxide.
    一种比二氧化碳厉害20倍的温室气体
  450. If the permafrost melts, the methane released...
    如果永冻土融化 释放出甲烷
  451. Would cause the greenhouse effect to race out of control,
    温室效应将会到达失控的地步
  452. With consequences no one can predict.
    其结果无人能预知
  453. We would literally be in unknown territory.
    不夸张地说 我们会处在一个未知领域
  454. Humanity has no more than 10 years to reverse the trend...
    人类只有不到10年的时间去扭转形势
  455. and avoid crossing into this territory.
    避免这一切的发生
  456. Life on earth as we have never known it.
    我们作为地球上的生物从不知道这些
  457. We have created phenomena we cannot control.
    我们创造出了我们无法控制的局面
  458. Since our origins, water, air and
    自从人类诞生开始 水 大气
  459. forms of life are intimately linked.
    和生物紧密相联
  460. But recently, we have broken those links.
    但是近来 我们破坏了这些联♥系♥
  461. Let's face the facts.
    让我们面对现实
  462. We must believe what we know.
    我们必须相信我们所知的一切
  463. All that we have just seen is a reflection of human behavior.
    我们所看到的只是自然对人类行为的反应
  464. We have shaped the earth in our image.
    我们形成了我们理想中的地球
  465. We have very little time to change.
    我们只有很少的时间来做出改变
  466. How can this century carry the burden of nine billion human beings...
    这个世纪怎么负起九十亿人的重压
  467. If we refuse to be called to account...
    如果我们不为我们
  468. For everything we alone have done?
    所做的一切负责
  469. The cost of our actions is high.
    我们行为的代价高昂
  470. Others pay the price without having been actively involved.
    其他没有参与的生物也要付出代价
  471. I have seen refugee camps as big as cities,
    我见过和城市一样大的难民营
  472. Sprawling in the desert.
    分布在沙漠里
  473. How many men, women and children...
    明天会有多少
  474. Will be left by the wayside tomorrow?
    男女老幼流离失所
  475. Must we always build walls...
    我们总是用墙
  476. To break the chain of human solidarity,
    打破人类的团结
  477. Separate peoples and protect the
    隔离人群
  478. Happiness of some from the misery of others?
    保护某些人的远离悲伤保持快乐
  479. It's too late to be a pessimist.
    现在悲观为时已晚
  480. I know that a single human can knock down every wall.
    我知道一个人就足以推到每面墙
  481. It's too late to be a pessimist.
    现在悲观为时已晚
  482. Worldwide, four children out of five attend school.
    全世界 五个小孩中有四个可以上学
  483. Never has learning been given to so many human beings.
    从来没有过这么多人可以接受教育
  484. Everyone, from richest to poorest, can make a contribution.
    每个人 无论贫富 都可以做出贡献
  485. Lesotho, one ofthe world's poorest countries,
    莱索托 世界上最贫穷的国家之一
  486. Is proportionally the one that invests most in its people's education.
    是投资教育所占经费比例最高的国家
  487. Qatar, one ofthe world's richest states,
    卡塔尔 世界上最富有的国家之一
  488. Has opened its doors to the best universities.
    对最好的大学敞开大门
  489. Culture, education, research and innovation are inexhaustible resources.
    文化 教育 研究 创新 是无穷的资源
  490. In the face of misery and suffering,
    面对穷困和痛苦
  491. Millions of n.g.o.'s prove that solidarity between peoples...
    上百万的公益组织已经证明人们团结一致
  492. Is stronger than the selfishness of nations.
    要比自私的国家更为强大
  493. In Bangladesh, a man thought the unthinkable...
    在孟加拉 有人异想天开的
  494. And founded a bank that lends only to the poor.
    开了家只借款给穷♥人♥的银行
  495. In barely 30 years, it has changed the lives...
    仅仅三十年后 它改变了
  496. Of 150 million people around the world.
    世界上一亿五千万人的生活
  497. Antarctica is a continent with immense natural resources...
    南极洲有着丰富的自然资源
  498. That no country can claim for itself,
    不属于任何国家
  499. A natural reserve devoted to peace and science.
    这一自然储备只用于和平和科学
  500. A treaty signed by 49 states has
    一份49个国家签署的协议
  501. Made it a treasure shared by all humanity.
    使其成为了全人类共同的财富
  502. It's too late to be a pessimist.
    悲观为时已晚
  503. Governments have acted to protect nearly
    各国政♥府♥保护了
  504. Two percent of the world's territorial waters.
    世界上接近2%的水域
  505. It's not much, but it's two times more than 10 years ago.
    虽然不多 但是10年前的两倍
  506. The first natural parks were created just over a century ago.
    第一个自然公园创建于一个世纪前
  507. They cover over 13% of the continents.
    覆盖了整个大♥陆♥13%的区域
  508. They create spaces where human activity is in step...
    它们创造了一个空间 那里人类的活动
  509. With the preservation of species, soils and landscapes.
    和保护物种 土壤 地貌相一致
  510. This harmony between humans and nature can become the rule,
    人类和自然之间和谐相处成为准则
  511. No longer the exception.
    再无例外
  512. In the United States, New York has realized that nature does for us.
    在美国 纽约人已经意识到大自然养活我们
  513. These forests and lakes supply all the drinking water the city needs.
    这些森林和湖泊提供了人们所需的饮用水
  514. In south Korea, the forests have been devastated by war.
    在韩国 森林曾被战争损毁
  515. Thanks to a national reforestation program,
    由于全国森林恢复工程
  516. They once more cover 65% of the country.
    森林又一次覆盖了韩国的65%
  517. More than 75% of paper is recycled.
    超过75%的纸张都是可循环使用的
  518. Costarica has made a choice between
    哥斯达黎加在军费开支
  519. Military spending and the conservation of its lands.
    和保护资源方面做出了选择
  520. The country no longer has an army.
    该国已经没有了军队
  521. It prefers to devote its resources to education, ecotourism...
    其更希望于将经费用于教育 生态旅游
  522. And the protection of its primary forest.
    和森林保护方面
  523. Gabon is one of the world's leading producers of wood.
    加蓬是世界上主要的木材出口国之一
  524. It enforces selective logging
    其严格执行选择性砍伐
  525. Not more than one tree every hectare.
    每公顷最多只能砍一棵树
  526. Its forests are one of the country's most important economic resources,
    加蓬的森林是其最重要的经济来源
  527. But they have the time to regenerate.
    但他们有时间进行再生
  528. Programs exist that guarantee sustainable forest management.
    这一规划确保了森林资源的可持续发展
  529. They must become mandatory.
    这些必须是强制性的
  530. For consumers and producers,
    对于消费者和生产者来说
  531. Justice is an opportunity to be seized.
    公平是需要抓住的机会
  532. When trade is fair, when both buyer and seller benefit,
    交易公平 买♥♥卖♥♥双方都受益
  533. Everybody can prosper and earn a decent living.
    每个人都能过上富裕的生活
  534. How can there be justice and equity...
    如何才能在仅以双手为工具
  535. Between people whose only tools
    和使用政♥府♥铺贴的机械设备
  536. are their hands...
    收割庄稼的人们之间
  537. And those who harvest their crops with a machine and state subsidies?
    确保公正 平等呢
  538. Let's be responsible consumers.
    让我们成为有责任的消费者
  539. Think about what we buy.
    想想我们买♥♥什么
  540. It's too late to be a pessimist.
    悲观为时已晚
  541. I have seen agriculture on a human scale.
    我见过可以养活全人类的农业
  542. It can feed the whole planet
    如果不是因为生产肉制品
  543. if meat production
    夺取了我们的口粮
  544. doesn't take the food out of people's mouths.
    它足以养活整个星球的人
  545. I have seen fishermen who take care what they catch...
    我见过那些关心自己的渔业
  546. And care for the riches of the ocean.
    也关心海洋资源的渔夫
  547. I have seen houses producing their own energy.
    我见过能自己产生能源的房♥子
  548. 5,000 people live in the world's first ever eco-friendly district,
    五千人居住在世界上首个生态友好地区
  549. In Freiburg, Germany.
    就在德国弗赖堡
  550. Other cities partner the project.
    其它城市参加了项目合作
  551. Mumbai is the thousandth to join them.
    孟买♥♥是第一千个加入的城市
  552. The governments of New Zealand, Iceland, Austria, Sweden...
    新西兰 冰岛 澳大利亚 瑞典
  553. And other nations have made the development...
    以及一些其他的国家政♥府♥都在
  554. Of renewable energy sources a top priority.
    优先发展可再生能源
  555. I know that 80% of the energy we consume...
    我知道我们消耗的能源
  556. Comes from fossil energy sources.
    80%来自化石能源
  557. Every week, two new coal-fired generating plants are built in china alone.
    仅在中国 每周会有两座燃煤电厂建成
  558. But I have also seen, in Denmark,
    但我也见过 在丹麦
  559. A prototype of a coal-fired plant...
    一个燃煤电厂的雏形
  560. That releases its carbon into the soil rather than the air.
    将释放出的碳排入地下而非天空
  561. A solution for the future? Nobody knows yet.
    是未来的解决方法吗 还没人知道
  562. I have seen, in Iceland,
    在冰岛 我见过
  563. An electricity plant powered by the earth's heat? Geothermal power.
    由地热产生能源的发电厂 地热发电
  564. I have seen a sea snake lying on the swell...
    我曾经见过一条海蛇躺在巨浪上
  565. To absorb the energy of the waves and produce electricity.
    吸收海浪的能源发电
  566. I have seen wind farms off the coast of Denmark...
    我在丹麦海岸见过风力发电站
  567. That produce 20% of the country's electricity.
    产出全国电量的20%
  568. The U.S.A., China, India, Germany and Spain...
    美国 中国 印度 德国 西班牙
  569. Are the biggest investors in renewable energy.
    在可再生能源方面投资最大
  570. They have already created over two and a half million jobs.
    他们为此创造了超过两百五十万份工作
  571. Where on earth doesn't the wind blow?
    地球上什么地方是没风的呢
  572. I have seen desert expanses baking in the sun.
    我见过太阳下炙热的沙漠
  573. Everything on earth is linked,
    地球上所有的东西都是有联♥系♥的
  574. And the earth is linked to the sun, its original energy source.
    地球和其最初能源太阳也有联♥系♥
  575. Can humans not imitate plants and capture its energy?
    难道人类就不能模仿植物 吸收太阳能源吗
  576. In one hour, the sun gives the earth...
    太阳在一小时内提供给地球的能源
  577. The same amount of energy as that consumed by all humanity in one year.
    相当于人类一年消耗能源的总和
  578. As long as the earth exists, the sun's energy will be inexhaustible.
    只要地球存在 太阳能就是取之不竭的
  579. All we have to do is stop drilling the earth and start looking to the sky.
    我们所要做的就是停止钻地 看看天空
  580. All we have to do is learn to cultivate the sun.
    我们要学的是耕作太阳
  581. All these experiments are only examples,
    所有的这些实验都是例子
  582. But they testify to a new awareness.
    但却表明了新的认识
  583. They lay down markers for a new human adventure...
    它们为人类新的探索留下了
  584. Based on moderation, intelligence and sharing.
    基于适度 智力 分享的记号
  585. It's time to come together.
    是时候团结起来了
  586. What's important is not what's gone, but what remains.
    重要的不是失去了什么 而是还有什么
  587. We still have half the world's forests,
    我们仍然拥有世界上一半的森林
  588. Thousands of rivers, lakes and glaciers...
    数以千计的河流 湖泊 冰川
  589. And thousands of thriving species.
    数以千计的兴旺物种
  590. We know that the solutions are there today.
    今天 我们知道了解决的方法
  591. We all have the power to change.
    我们有能力改变
  592. So what are we waiting for?
    那我们还等什么呢
  593. [The End]
    [本集结束]
0 Answers