我们星球上的生命 第一季 第三集 Life on Our Planet S01E03 入侵大地

阅读次数 0
  1. Millions of years before the age of dinosaurs...
    在恐龙时代之前数百万年
  2. our planet was ruled by equally magnificent beasts.
    我们的星球被同样神奇的巨兽统治着
  3. Two great dynasties had emerged
    两个伟大的王朝已经崛起
  4. and were vying for domination.
    并在争夺统治权
  5. This is the story of the battle to conquer land...
    本集将讲述陆地征服之战
  6. ...and how it changed everything for life on our planet.
    以及它如何彻底改变地球上的一切
  7. For most of our planet's history,
    在我们星球的大部分历史中
  8. land has been inhospitable to life.
    陆地都不适于生命居住
  9. A bleak and desolate realm...
    一片荒芜
  10. more like the surface of the moon...
    更像是月球表面
  11. than like Earth today.
    而不像今天的地球
  12. It's hard to imagine
    很难想象
  13. how anything could ever make this hostile place its home.
    任何生命 会在如此充满敌意的地方定居
  14. But from beneath the waves,
    但是在海浪之下
  15. where life had thrived for more than a billion years,
    生命已在这里繁荣超过10亿年
  16. one curious life-form was among the first to rise to the challenge.
    有一种好奇的生物率先发出挑战
  17. Lichen may not look remarkable,
    地衣看似不起眼
  18. but they are in fact completely unique.
    但它们其实独一无二
  19. A pioneering partnership.
    这是一种开创性的合作关系
  20. Neither plant nor animal,
    地衣既不是植物 也不是动物
  21. lichen are a strange combination of fungi and algae...
    而是真菌和藻类的奇怪组合
  22. that only together
    只有在一起
  23. had what it took to overcome the extreme hostility of barren Earth.
    才能克服贫瘠地球的极度险恶
  24. But they were more than just pioneering.
    但它们不仅具有开创性
  25. They were groundbreaking.
    还具有开地性
  26. As they spread...
    随着它们的传播
  27. ...their tiny filaments helped to break down rock
    它们的细丝帮助将岩石分解
  28. and produce the first ever soil...
    产生了史上第一块土壤
  29. paving the way for plants to take over.
    为植物的到来铺平道路
  30. Micro plants, like moss, were first to appear.
    苔藓这样的微型植物率先出现
  31. With leaves only one cell thick,
    叶子只有一层细胞
  32. they couldn't grow upwards,
    它们无法向上生长
  33. but could spread out.
    但可以蔓延开来
  34. Reproducing faster than lichen,
    它们的繁殖速度比地衣快
  35. they soon carpeted the land,
    很快就铺满陆地
  36. which they ruled undisturbed for the next 40 million years.
    在之后的4000万年 不受滋扰地统治着陆地
  37. But a green revolution was coming...
    但是一场绿色革命即将到来
  38. that would change the landscape forever.
    将永远改变陆地的样貌
  39. Key was the evolution of a new compound,
    其关键是一种新化合物的进化
  40. lignin.
    木质素
  41. Lignin strengthened the plants' cell walls...
    木质素加强了植物的细胞壁
  42. allowing them to grow bigger and stronger than ever before.
    使植物能够生长得比以往任何时候 都更大、更强壮
  43. No longer confined to carpeting the land,
    不再局限于覆盖地面
  44. plants began to battle for the real estate above,
    植物开始争夺向上的空间
  45. fighting for access to light.
    以获取阳光
  46. Eventually, some plants grew so tall,
    最终有一些植物长得非常高
  47. they towered above the world around them.
    从周围的世界中高耸出来
  48. Today's redwoods are nature's skyscrapers.
    今天的红杉是大自然的摩天大厦
  49. Reaching heights of more than a hundred meters,
    高度超过100米
  50. they are the tallest living things to have ever existed.
    是史上最高的生物
  51. But redwoods are just one of more than 400,000 species of plant,
    但是红杉只是40万植物物种中的一个
  52. the most visible signs of life on our planet.
    植物 是我们星球上的生命最鲜明的标志
  53. Back in Earth's distant past,
    在地球遥远的过去
  54. the arrival of plants
    植物的到来
  55. created new habitats for the next invaders from the sea.
    为来自海洋的下一批入侵者 创造了新的栖息地
  56. The first animals to ever set foot on land were the arthropods.
    率先踏上陆地的动物是节肢动物
  57. Relatives of the trilobites,
    它们是三叶虫的亲戚
  58. their hard exoskeletons had served as useful armor underwater.
    坚硬的外骨骼在水下是有用的护甲
  59. On land, that armor supported them
    在陆地上 这护甲支撑着它们
  60. and prevented them from drying out.
    并防止水分流失
  61. They could also breathe through this tough exterior.
    它们也可以通过这坚硬的外壳呼吸
  62. And with oxygen levels 60% higher than they are today,
    当时的氧气水平比今天高60%
  63. some grew to be giants.
    有一些节肢动物长得异常巨大
  64. Arthropleura,
    节胸蜈蚣
  65. the largest millipede to ever walk the Earth.
    地球历史上最大的千足虫
  66. At over two and a half meters long and a half meter wide,
    长度超过2.5米 宽度超过半米
  67. he has no natural enemies...
    没有天敌
  68. ...so can focus all his energy on finding a mate.
    所以可以把全部精力放在觅偶上
  69. But for Arthropleura,
    但是对节胸蜈蚣来说
  70. the pursuit of the perfect partner is not straightforward.
    寻找一位完美的伴侣并不简单
  71. For he's virtually blind...
    因为它看不见
  72. ...and his world extends only as far as he can sense.
    它的世界仅限于它能感知的范围
  73. The fern forest is vast,
    蕨类森林广袤无边
  74. and a female could be anywhere.
    雌性节胸蜈蚣不知在何处
  75. But his search isn't as hopeless as it might seem.
    但它的搜寻并不是那么毫无希望
  76. Females ready to mate leave scent trails
    准备交♥配♥的雌性会留下气味痕迹
  77. for males to follow.
    供雄性追踪
  78. A lifeline in the darkness.
    这是黑暗中的一线生机
  79. And yet, sensing where she once was
    然而感知雌性曾去过哪里
  80. is not the same as sensing where she is.
    不同于感知雌性现在在哪里
  81. Finally, his chance to charm can begin.
    它施展魅力的机会终于到来
  82. By rubbing together parts of his shell, he creates his own unique love song.
    通过自身甲壳间的摩擦 它唱出了独一无二的情歌♥
  83. Mating on land can be an awkward affair.
    在陆地上交♥配♥有时是一件尴尬的事
  84. Success requires the perfect alignment.
    交♥配♥成功需要完美的配合
  85. So it's important at this critical stage
    所以在这关键的时刻
  86. not to put a foot wrong.
    不容踏错半步
  87. 345 million years later,
    3.45亿年之后
  88. and in today's forests,
    在今天的森林中
  89. the arthropod art of seduction has come a long way.
    节肢动物的求爱艺术有了长足发展
  90. Especially for some of the less armored members of the group.
    对于一些护甲较少的节肢动物 尤其如此
  91. Unlike the ancient Arthropleura,
    与古代节胸蜈蚣不同
  92. male jumping spiders have superb vision
    雄性跳蛛视力超常
  93. and are no larger than a grain of rice.
    而且只有一粒米那么大
  94. But what they lack in stature...
    体型上的不足
  95. they make up for in style.
    它们在风格上弥补
  96. Each species has its own signature dance move
    每个物种都有自己独特的舞蹈动作
  97. to attract female attention.
    来吸引雌性的注意
  98. The peacock.
    孔雀开屏
  99. The side shuffle.
    侧身摇摆
  100. The disco dancer.
    迪斯科舞步
  101. And the feather shake.
    还有摇动羽毛
  102. While the males evolved colorful costumes and intricate dance moves...
    雄性进化出了 多彩的服装和精美的舞步
  103. females developed impeccable taste.
    雌性则进化出了挑剔的品味
  104. His side shuffle has caught her attention.
    它的侧身摇摆吸引了雌性的注意
  105. But has he got the moves she's looking for?
    但它是否有对方所钟情的舞姿呢?
  106. Only the very best will do.
    只有最好的才行
  107. Waving her abdomen signals she's not impressed.
    雌性摇动腹部 表示自己并不满意
  108. He needs to be careful,
    它需要小心
  109. for fussy females sometimes eat their suitors.
    因为挑剔的雌性有时会吃掉求爱者
  110. Still...
    尽管如此
  111. ...it's worth one more try.
    再努力一把也是值得的
  112. Clearly, he's not getting the message.
    它显然还在自作多情
  113. He may be unlucky in love,
    它在爱情方面也许不太幸运
  114. but his arthropod dynasty has had better luck.
    但它的节肢动物王朝却运气不错
  115. They now make up over 80% of all animal species.
    节肢动物 如今已占据所有动物物种的80%以上
  116. The secret to arthropod success
    节肢动物成功的秘诀
  117. lies in their simple segmented body plan...
    在于其简单的分节结构
  118. ...which has evolved in countless different directions.
    这种结构向无数不同方向进化
  119. Some have ears in their legs.
    有的在腿上有眼睛
  120. Others, eyes on stalks.
    有的眼睛长在杆子上
  121. And armor plating for battle.
    还有后备护甲板
  122. Variation after variation,
    不断变异
  123. arthropods are evolution
    节肢动物的进化
  124. run wild.
    放纵不羁
  125. Including the greatest runner of them all,
    包括其中最出色的奔跑者
  126. the tiger beetle.
    虎甲
  127. Its design has been fine-tuned over millions of years.
    它的设计经过了数百万年的精心调整
  128. The latest model is built for speed.
    最新版本为速度而生
  129. For its size, it is one of the fastest sprinters on Earth.
    就其体积而言 它是地球上最快的短跑运动员之一
  130. If scaled up to human proportions,
    如果按照人类的比例放大
  131. it would run
    它的奔跑速度
  132. at over 1,000 kilometers per hour.
    超过每小时1000公里
  133. But there is one drawback to life in the fast lane.
    但是快车道上的生活也有一个缺点
  134. His brain can't keep up.
    它的大脑跟不上
  135. He must frequently stop to get his bearings
    在追逐猎物的过程中
  136. while hunting down his next victim.
    它必须经常停下来确认方向
  137. But his frantic search for food can lead him into dangerous territory...
    但它对食物的疯狂搜寻 也可能让它陷入危险境地
  138. because sometimes the hunter can also be the hunted.
    因为有时候猎手也会成为猎物
  139. Fast and furious is not this trapdoor spider's style.
    速度与激♥情♥不是这种活板门蛛的风格
  140. She prefers to wait for prey to come to her.
    它更喜欢等待猎物靠近
  141. In the battle of the arthropods,
    在节肢动物的争斗中
  142. flight would often make the difference between life and death.
    飞行往往能决定生死
  143. More than 300 million years ago,
    3亿多年前
  144. one group of arthropods
    一群节肢动物
  145. were the first creatures to take to the skies.
    成为率先上天的生物
  146. And the evolution of wings
    翅膀的进化
  147. would eventually launch them to global success.
    最终将使它们在全球范围内取得成功
  148. The insects.
    昆虫
  149. Today, for every human on the planet,
    今天地球上的昆虫
  150. there are more than a billion insects.
    超过人类数量的10亿倍
  151. They are the most abundant group of animals on Earth.
    它们是地球上数量最多的动物
  152. Despite their current success,
    尽管它们如今非常成功
  153. the ultimate flying insects first appeared back in the ancient swamps.
    最终能够飞行的昆虫 最早出现在古代沼泽中
  154. Dragonflies.
    蜻蜓
  155. Their flight is as close to perfect as it gets.
    它们的飞行几乎堪称完美
  156. Four flexible wings,
    四片灵活的翅膀
  157. independently controlled,
    可以独♥立♥控制
  158. give them unparalleled mobility.
    使它们拥有无与伦比的机动性
  159. They can fly in any direction,
    它们可以朝任何方向飞行
  160. pull off the tightest turns...
    完成最急的转弯
  161. and accelerate faster than a fighter jet.
    加速比战斗机更快
  162. A winning design
    如此成功的设计
  163. that has remained almost the same for hundreds of millions of years.
    已经保持了数亿年 几乎不变
  164. And yet, living in the same prehistoric swamps,
    然而在同一片史前沼泽之中
  165. another group of animals were undergoing their own radical change.
    另一群动物正在经历巨变
  166. Beneath the surface,
    在水面下方
  167. vertebrates had continued to evolve...
    脊椎动物继续进化
  168. and a new type of fish was thriving,
    一种新型鱼类蓬勃发展
  169. the lobe-finned fish.
    叶鳍鱼
  170. Some grew to be monstrous predators.
    有一些长成了巨大而可怕的捕食者
  171. In this fish-eat-fish world,
    在这个鱼吃鱼的世界
  172. it pays to be big.
    大就是好
  173. For the smaller ones, there's refuge in the shallows...
    较小的鱼 可以在浅海寻求庇护
  174. where their unique lobed fins are a distinct advantage.
    在那里 它们独特的叶鳍是一种明显的优势
  175. Muscular and highly versatile,
    它们肌肉发达且随机应变
  176. they are different to those of other fish.
    叶鳍与其他鱼的鳍不同
  177. Not only do they help them swim...
    不仅有助于游泳
  178. but they're strong enough to support their body weight...
    而且足够强壮 能够支撑它们的体重
  179. and help them crawl out of the water.
    帮助它们从水中爬出
  180. But these fish also have another game-changing adaptation...
    但这些鱼 还有另一种极为重要的适应性
  181. the ability to breathe air.
    呼吸空气的能力
  182. Not through gills but through primitive lungs.
    不是通过腮 而是通过原始的肺呼吸
  183. Together, these evolutionary advances
    这些进化一起作用
  184. allowed vertebrates to leave the water and explore the land.
    使脊椎动物能够离开水体并探索陆地
  185. The race was on to colonize this new world.
    争夺新世界的竞赛已经开始
  186. But it was already too late
    但对于这些叶鳍鱼来说
  187. for these lobe-finned fish.
    已经太晚了
  188. Others had made this transition before them.
    其他动物先它们一步完成了这种转变
  189. Like the three-meter-long Anthracosaurus...
    比如三米长的石炭鲵
  190. ...that had already found its feet.
    已经长出腿来
  191. The evolution from fin to limb took millions of years.
    从鳍到肢的进化用了数百万年
  192. But once completed,
    但一旦完成
  193. life on land would never be the same again.
    陆地上的生活将永远改变
  194. The age of amphibians
    两栖动物的时代
  195. had begun.
    已经开始
  196. Today, there are more than 8,000 species of amphibian.
    今天有超过8000个两栖动物物种
  197. A peculiar but diverse group...
    这是一个奇怪却多样的种群
  198. ...of newts,
    有蝾螈
  199. frogs,
    青蛙
  200. salamanders,
    火蝾螈
  201. and toads.
    还有蟾蜍
  202. Not quite the giants they once were,
    虽不再是曾经的巨兽
  203. but still successful hunters...
    但仍然是成功的猎手
  204. ...with their own killer style.
    拥有独特的杀手风格
  205. Hundreds of millions of years after Anthracosaurus,
    石炭鲵出现之后几亿年
  206. swamplands remain a stronghold for amphibians.
    沼泽仍然是两栖动物的根据地
  207. Here in Europe's Danube delta,
    在欧洲的多瑙河三角洲
  208. marsh frogs live in their thousands
    湖侧褶蛙成千上万
  209. and have become expert insect hunters...
    已经成为专业的昆虫猎手
  210. with a particular taste for dragonflies.
    尤其喜欢捕食蜻蜓
  211. Thanks to their wraparound vision,
    蜻蜓有全方位视觉
  212. catching one isn't easy.
    要抓住它可不容易
  213. But marsh frogs have evolved some quirky adaptations of their own.
    但是湖侧褶蛙也进化出了 一些奇特的适应性
  214. Webbed feet help them get airborne.
    蹼有助于腾空
  215. And a projectile tongue gives them extraordinary reach.
    弹射式的舌头 使它们拥有了超长的射程
  216. Even so,
    即便如此
  217. dragonflies in flight can be just too hard to catch.
    飞行中的蜻蜓仍然很难捕获
  218. Waiting for the aerial acrobats to land might make things easier.
    等待这些空中杂技演员降落 可能会降低抓捕难度
  219. Time to take a different approach.
    是时候换一种方法了
  220. A female laying eggs in the water.
    一只雌性蜻蜓在水上产卵
  221. Half-submerged,
    半浸在水中
  222. she should be an easier target.
    它应该是一个比较容易对付的目标
  223. The dragonflies are just too fast.
    但蜻蜓实在太快了
  224. And they can barrel-roll.
    还会翻滚动作
  225. Missed again.
    又没抓住
  226. But frogs are nothing if not persistent.
    但青蛙生性坚持不懈
  227. Despite the low hit rate,
    虽然命中率低
  228. amphibians have survived for over 350 million years.
    但两栖动物已在地球上生存 超过3.5亿年
  229. And yet, they never conquered every environment the planet had to offer...
    然而它们并未征服 地球上的每一种环境
  230. because there's something all amphibians need to raise their young.
    因为所有两栖动物养育后代 都需要一样东西
  231. Water.
  232. This is the strawberry dart frog of Costa Rica.
    这是哥斯达黎加的草莓箭毒蛙
  233. Her tadpoles are in mortal danger.
    它的蝌蚪危在旦夕
  234. Their tiny puddle, almost dry.
    小水洼几乎快要干涸
  235. Their only means of escape
    唯一的逃生方法
  236. is on their mother's back.
    就是爬到母亲的背上
  237. The hard part is finding water.
    难点在于找到水
  238. Luckily...
    幸运的是
  239. ...she knows exactly where to go.
    它知道该去哪里
  240. Twenty meters above her,
    在它上方20米处
  241. a bromeliad collects rainwater.
    一株凤梨科植物蓄集雨水
  242. The perfect pool for her precious tadpole.
    对它珍贵的蝌蚪来说 是完美的池塘
  243. But first, she must get there...
    但是它首先必须上去
  244. one hop at a time.
    一次跳一步
  245. Barely the size of a human thumbnail,
    它仅有人类指甲般大小
  246. this is her own personal Everest.
    这对它来说是珠穆朗玛峰
  247. Safe at last.
    终于安全了
  248. No matter what great heights amphibians reached in their conquest of land...
    不论两栖动物 在征服陆地的过程中达到如何的高度
  249. they never escaped their tie to water...
    它们永远无法摆脱与水的联♥系♥
  250. a tie that would be their undoing when conditions on Earth...
    当地球上的环境剧变时
  251. radically changed.
    这种联♥系♥将使它们毁灭
  252. During the period known as the Carboniferous,
    在石炭纪
  253. Earth's great land masses merged,
    地球各大♥陆♥合为一体
  254. and the supercontinent of Pangaea was born.
    超级大♥陆♥“盘♥古♥大♥陆♥”诞生
  255. As the land dried,
    随着陆地变干
  256. the vast swamps began to disappear.
    广阔的沼泽开始消失
  257. Lacking water, most amphibians struggled.
    由于缺水 多数两栖动物苦苦挣扎
  258. But not all.
    但并非全部如此
  259. One evolved a revolutionary adaptation
    有一种两栖动物 进化出了一种革命性的适应性
  260. that enabled it to thrive.
    使其繁荣发展
  261. Its egg developed a protective shell
    它的卵进化出了一层保护性外壳
  262. that held the embryo in its own private pool of fluid.
    将胚胎保护在“私家泳池”之中
  263. Inside, the young could develop safely without drying out.
    幼崽在其中能够安全地发育 而不会干涸
  264. The tie to water
    由于蛋的进化
  265. was finally broken by the evolution of this amniotic egg.
    与水的联♥系♥终于被断开
  266. Known as the amniotes,
    这些羊膜动物
  267. these creatures could colonize the drier land
    能够以两栖动物无法做到的方式
  268. in a way that amphibians could not.
    在干旱的土地上繁衍
  269. And from this one common ancestor,
    从这一共同祖先开始
  270. all mammals, reptiles, birds,
    所有哺乳动物、爬行动物、鸟类
  271. and dinosaurs would descend.
    以及恐龙都将发展而来
  272. Sixty million years after the evolution of the amniotic egg,
    进化出蛋之后6000万年
  273. amniotes have spread across Pangaea...
    羊膜动物已遍布盘♥古♥大♥陆♥
  274. ...producing two new dynasties
    形成两个新的王朝
  275. and the start of an endless rivalry.
    无尽的竞争也由此开始
  276. These sleeping armored beasts are a primitive type of reptile.
    这些沉睡着的身穿护甲的野兽 是一种原始的爬行动物
  277. Scutosaurus, among the largest animals on land.
    盾甲龙是陆地上最大的动物之一
  278. Weighing over a ton,
    重量超过一吨♥
  279. they are the first giant plant-eaters to roam the planet.
    它们地球上最早的巨型食草动物
  280. Amniotic eggs allowed them to flourish in the drier conditions
    蛋能使它们在干旱的环境下兴旺发展
  281. and go where others could not.
    并前往其他动物去不了的地方
  282. But Pangaea didn't just belong to them.
    但是盘♥古♥大♥陆♥并不只属于它们
  283. Another new bloodline had emerged.
    另一条血脉出现了
  284. The ancestors of the mammals.
    它们是哺乳动物的祖先
  285. While a Lystrosaurus is no match for a Scutosaur...
    水龙兽虽然无法与盾甲龙相匹敌
  286. ...he has cousins here who are.
    但它的亲戚可以
  287. A gorgonopsid.
    丽齿兽
  288. A more impressive forerunner to the mammals.
    它是哺乳动物更为显赫的前身
  289. At over three meters long and 300 kilos,
    身长超过三米 体重超过300千克
  290. she rivals any big cat alive today.
    它能与如今的任何大型猫科动物 一较高下
  291. With her powerful sense of smell,
    它有强大的嗅觉
  292. tracking her prey is easy.
    追踪猎物对它来说易如反掌
  293. Getting past their heavy armor
    但是击穿对方的重甲
  294. will be her greatest challenge.
    就没那么容易了
  295. But she has a secret weapon.
    但它有一样秘密武器
  296. Saber-like teeth.
    刀刃一般的牙齿
  297. Even so,
    即便如此
  298. she'll need stealth to get close.
    它仍需要悄无声息地靠近
  299. She must choose her moment...
    它必须非常谨慎
  300. and her target
    选好时机
  301. carefully.
    选好目标
  302. Slowly
    慢慢地
  303. and silently...
    悄无声息地
  304. does it.
    展开行动
  305. The rivalry between mammals and reptiles
    哺乳动物与爬行动物的竞争
  306. has been a feature of life on Earth for hundreds of millions of years.
    数亿年来 一直是地球生命的特点
  307. But their early rise was not to last,
    但它们的早期崛起并不会持续太久
  308. because in the far north of Pangaea,
    因为在盘♥古♥大♥陆♥遥远的北方
  309. something catastrophic was happening.
    灾难正在发生
  310. Lying dormant for years on end, the colossal forces at work beneath Earth's surface
    埋在地球表面之下多年的巨大力量
  311. are easily forgotten.
    很容易被遗忘
  312. But the molten underworld
    但这地下熔岩世界
  313. is always stirring,
    总在不停搅动
  314. always probing for weakness.
    寻找弱点
  315. Beneath Pangaea's crust,
    在盘♥古♥大♥陆♥的地壳之下
  316. a plume of superheated magma
    一股极热的岩浆
  317. was working its way to the surface.
    正朝着地表前进
  318. Once these Permian eruptions started...
    二叠纪的喷发一旦开始
  319. there was no stopping them.
    就无法停止
  320. What made them unique was their monumental scale.
    其特点是规模极大
  321. They were among the largest,
    是生命见证过的
  322. most violent eruptions that life has ever witnessed.
    最大、最猛烈的喷发之一
  323. And they raged for 100,000 years.
    持续肆虐了10万年
  324. The devastation was unprecedented.
    造成的破坏前所未见
  325. An area half the size of the United States
    一个面♥积♥相当于半个美国的区域
  326. lost to lava.
    被熔岩吞噬
  327. Millions of square kilometers,
    数百万平方公里
  328. once so full of life,
    曾经充满生命
  329. obliterated by the Earth itself.
    却被地球自身所毁灭
  330. And that was just the beginning.
    而这还只是刚刚开始
  331. The eruptions released something far more dangerous than lava.
    喷发释放出比熔岩更危险的东西
  332. A toxic concoction of noxious gases.
    一种有毒的混合气体
  333. When these gases combined with water...
    当这些气体与水结合时
  334. a potent cocktail of acid rain poured down.
    威力强大的酸雨倾泻而下
  335. Water, the giver of life,
  336. the giver of life,
    生命的赐予者
  337. was now its destroyer.
    如今却成了生命的毁灭者
  338. The toxic rain poisoned the ground...
    毒雨毒害大地
  339. killing off the plants.
    灭绝植物
  340. Without their roots to bind the soil together...
    没有了根来固定土壤
  341. entire ecosystems were washed away.
    整个生态系统被冲走
  342. And yet, there was something even more destructive in the air.
    然而空气中 还有一种更具破坏性的东西
  343. A silent killer.
    一位隐形杀手
  344. Carbon dioxide.
    二氧化碳
  345. The volcanoes released
    火山释放出的二氧化碳
  346. six times more CO2 than is in our atmosphere today...
    比我们今天大气中的二氧化碳多六倍
  347. triggering ten degrees of global warming...
    导致全球气温升高十度
  348. ...and all the climate devastation
    各种气候灾难
  349. that comes with it.
    随之而来
  350. Hothouse Earth raged as the forces of nature ran wild.
    温室效应在大自然的力量下肆虐
  351. There was nowhere to hide from the chaos.
    一片混乱 无处可藏
  352. And the oceans were worst affected.
    海洋受到的影响最为严重
  353. As they warmed and acidified,
    随着海洋变暖和酸化
  354. oxygen levels plummeted...
    氧含量锐减
  355. turning the seas, where life first took hold,
    最早孕育生命的海洋
  356. into a desolate graveyard.
    变成了荒芜的坟场
  357. This was the planet's third,
    这是地球上第三次
  358. and most devastating, mass extinction.
    也是最具毁灭性的大规模灭绝事件
  359. Ninety percent of all species
    90%的物种
  360. lost forever.
    永远消失
  361. Entire branches torn off the evolutionary tree.
    进化树的许多分支完全断裂
  362. But in the loss of many,
    许多物种灭绝了
  363. endured the few.
    但是少数物种幸存下来
  364. All that remained of a bygone age.
    它们是一个过去时代的仅存硕果
  365. Never had their survival been so important.
    其生存从未如此重要
  366. The future of all life
    一切生命的未来
  367. now hung by a thread.
    如今都悬于一线
  368. [The End]
    [本集结束]
0 Answers