我们星球上的生命 第一季 第五集 Life on Our Planet S01E05 巨兽阴影下

阅读次数 0
  1. Since life first emerged on planet Earth,
    自从生命首次在地球上出现
  2. it has never stopped evolving...
    就从未停止演化
  3. driven by an ever-changing world...
    不断变化的世界
  4. and by intense competition.
    以及激烈的竞争驱使着它
  5. But there was one remarkable era
    但有一个令人瞩目的时代
  6. when evolution went into overdrive...
    进化进入爆发状态
  7. giving us many of the animals we still have today...
    为我们带来许多今天仍然存在的动物
  8. and the iconic giants
    以及曾经统治这些动物的…
  9. that once ruled over them.
    标志性巨兽
  10. This is the story of the age of dinosaurs.
    本集讲述恐龙时代的故事
  11. It's the dawn of the Jurassic period.
    侏罗纪时代初期
  12. Pangaea, the supercontinent that witnessed the age of reptiles,
    见证了爬行动物时代到来的超级大♥陆♥ “盘♥古♥大♥陆♥”
  13. is slowly tearing itself apart.
    正在慢慢分♥裂♥
  14. Shifting tectonic plates...
    漂移的板块构造
  15. force rivers of magma to the surface...
    将岩浆推向地表
  16. beginning the total transformation of the planet.
    开始全面改造地球
  17. Over millions of years,
    在数百万年的过程中
  18. a molten fissure slices the giant landmass in two.
    一条熔岩裂缝将这片巨大的陆地 分成两半
  19. Water fills the rift between the newly formed continents.
    水填满了新生大♥陆♥之间的裂口
  20. As they grow further and further apart,
    随着大♥陆♥继续互相远离
  21. brand-new environments are created...
    崭新的环境被创造出来
  22. causing the extinction of many...
    导致许多物种灭绝
  23. but turbocharging evolution for the survivors...
    但也加速了幸存者的进化
  24. and one group of animals in particular.
    对于一群动物 尤为如此
  25. Deep in the towering forests of Jurassic North America...
    在侏罗纪时期北美的茂密森林深处
  26. ...the biggest animals to ever walk the Earth are on the rise.
    地球上有史以来最大的动物正在崛起
  27. Dinosaurs.
    恐龙
  28. In the breakup of Pangaea,
    盘♥古♥大♥陆♥瓦解
  29. they've found themselves in a world of plenty.
    它们进入了一个丰饶的世界
  30. Some, like Diplodocus, have grown to become 25 meters long.
    有一些恐龙 比如梁龙 长到25米长
  31. But even at their size,
    即便体型如此庞大
  32. they can never let down their guard...
    也绝不能放松戒备
  33. ...for they aren't the only giants of the Jurassic.
    因为它们不是侏罗纪时代唯一的巨兽
  34. Allosaurus.
    异特龙
  35. Nearly nine meters long...
    将近九米长
  36. it's one of the largest predators on land in these early days of the dinosaurs' reign.
    是恐龙统治时代早期 最大的陆上捕食者之一
  37. It probes for opportunity.
    它在寻找时机
  38. But it's not the adults it's after.
    但它的目标不是成年梁龙
  39. This Allosaurus is looking for much easier prey.
    这只异特龙在寻找更容易对付的猎物
  40. A baby Diplodocus.
    一只小梁龙
  41. Hatched from an egg no bigger than a grapefruit,
    它从一个比柚子还小的蛋里孵出
  42. she's too small to live among the herd where she might be trampled.
    个子太小 无法在龙群中生活 否则可能被踩到
  43. Instead, she must fend for herself.
    所以它必须自己保护自己
  44. The Allosaurus will make quick work of the baby...
    异特龙会迅速解决这只幼龙
  45. if it can find her.
    但前提是能找到它
  46. The youngster's best hope...
    幼龙最佳的应对方式
  47. is to stay as still as possible.
    是尽可能保持静止
  48. The Allosaurus has keen senses...
    异特龙有敏锐的感官
  49. ...but the storm is masking any clues to the baby's location.
    但是暴风雨掩盖了幼龙的线索
  50. A very close call...
    好险
  51. and not just for one young Diplodocus.
    幼小的梁龙都面临这种危险
  52. To boost their chances of survival,
    为了增加生存几率
  53. these youngsters must eat as much as they can as fast as possible...
    这些幼龙必须 尽可能能快地吃下尽可能多的食物
  54. ...so they can grow into giant-sized adults.
    以便能够成长为体型庞大的成年恐龙
  55. But just as these huge dinosaurs were devouring the plants around them,
    但就在这些巨大的恐龙 吞食周围的植物时
  56. the plants themselves were changing...
    植物本身也在改变
  57. ...in ways that would revolutionize life on Earth.
    这样的改变将为地球上的生物 带来革命性的变化
  58. Once upon a time, plants relied solely on wind or water to spread their pollen...
    过去植物仅依靠风或水来传播花粉
  59. but in the age of dinosaurs,
    但在恐龙时代
  60. an innovation in plant reproduction arose...
    植物繁殖出现创新
  61. that is still very much with us today.
    这种创新今天仍然存在
  62. The flower.
  63. At 40 centimeters across,
    直径40厘米
  64. this one belongs to a giant water lily in South America's Amazon rainforest...
    这朵花属于 南美洲亚马逊雨林中的巨型睡莲
  65. and its sole purpose is to attract an animal to pollinate it.
    它唯一的目的是吸引动物进行授粉
  66. As evening approaches, the flower produces a powerful pineapple-like scent...
    随着夜幕降临 花散发出强烈的菠萝般香味
  67. irresistible to this beetle.
    令这只甲虫无法抗拒
  68. Much like his ancient ancestors,
    与它古代的祖先一样
  69. the bewitched beetle can't help but be enticed inside.
    这只被迷惑的甲虫 不由自主地被诱惑到花中
  70. He squeezes through the outer petals,
    它从外层花瓣挤入
  71. into the heart of the flower,
    来到花的中心
  72. where paradise awaits.
    这里是天堂
  73. Inside, it's a balmy ten degrees warmer than the surrounding night air.
    花的内部比夜间周围的空气温暖10度
  74. Here, it happily feasts on the flower's succulent flesh.
    在这里 它愉快地享用鲜美多汁的花肉
  75. But the beetle also offers something in return.
    但是甲虫也会回报一样东西
  76. Pollen picked up from another giant water lily.
    另一株巨型睡莲上的花粉
  77. As it feeds, the pollen rubs off onto the flower's reproductive parts.
    当它进食时 花粉会粘在花的生殖器上
  78. When dawn arrives,
    黎明到来时
  79. the flower closes...
    花会闭合
  80. enveloping the beetle in its velvety petals...
    将甲虫包裹在柔软的花瓣中
  81. and covering it in its own sticky pollen.
    并将自己有粘性的花粉盖在甲虫身上
  82. At dusk, the flower opens once more.
    黄昏时分 花再次张开
  83. Having served its purpose in helping the plant to reproduce,
    帮助植物繁殖的目的达成之后
  84. it changes color and loses its alluring scent...
    花改变颜色并失去诱人的香味
  85. allowing the beetle, now covered in this flower's pollen, to fly off
    使覆盖着花粉的甲虫能够飞走
  86. and unwittingly pollinate another giant water lily.
    并在无意中向另一株巨型睡莲授粉
  87. But the relationship between flowers and their beetle pollinators
    但花与甲虫传粉者之间的关系
  88. was just the beginning.
    只是一个开始
  89. Other insects in the dinosaur era soon got in on the action...
    恐龙时代的其它昆虫 也很快加入这一行动
  90. taking pollen from flower to flower...
    传播花粉
  91. in return for their sweet liquid nectar.
    作为回报 它们得到了甜美的花蜜
  92. By 130 million years ago...
    到了1.3亿年前
  93. flowers were becoming more vivid,
    花变得更加鲜艳
  94. vibrant,
    生机勃勃
  95. and varied,
    多种多样
  96. as they competed to attract the very best pollinators.
    因为它们争相吸引最杰出的传粉者
  97. As they spread...
    随着它们的传播
  98. ...the land turned from an endless green...
    大地从一片无尽的绿色
  99. to a kaleidoscope of different colors.
    变成五彩斑斓
  100. Today, there are ten times more flowering plants
    如今 开花植物的数量
  101. than all other plant species combined.
    比其它所有植物物种的总和多十倍
  102. However, as the world blossomed,
    然而 随着世界的绽放
  103. other creatures began to exploit the relationship between flower and insect...
    其它生物开始利用 花与昆虫之间的关系
  104. ...spawning a surge
    结果就是
  105. in the variety of predator and prey.
    捕食者与猎物种类激增
  106. Spiders had been around for over 100 million years...
    当时蜘蛛已经存在超过一亿年
  107. but now started spinning their silk into complex webs...
    但现在才开始 将蛛丝织成复杂的蜘蛛网
  108. taking advantage of this new wave of life.
    利用新的生命浪潮
  109. By the middle of the dinosaurs' reign...
    在恐龙统治的中期
  110. there was such an explosion in biodiversity...
    生物多样性出现爆♥炸♥式增长
  111. fueled by the arrival of flowering plants...
    这得益于开花植物的出现
  112. that, for the very first time in Earth's history,
    以至于陆地上的物种数量超过海洋
  113. there were more species on land than in the oceans.
    这在地球历史上是第一次
  114. But it wasn't just the smaller creatures that were changing
    但发生巨变的
  115. in new and radical ways.
    不仅有较小的生物
  116. This is Deinonychus.
    这是恐爪龙
  117. Despite its endearing appearance,
    虽然外表可爱
  118. it's a dinosaur.
    但它是恐龙
  119. A baby dinosaur.
    幼龙
  120. "Deinonychus" translates as "terrible claw."
    恐爪龙 顾名思义爪子很恐怖
  121. But that's not his only strength.
    但这不是它唯一的优势
  122. He's also got keen vision
    它还有敏锐的视觉
  123. and excellent hearing.
    和出色的听觉
  124. But his most eye-catching adaptation is his feathers.
    但它最引人注目的适应性是它的羽毛
  125. Simple feather-like structures first appeared back in the Triassic.
    简单的类似羽毛的结构 最早出现在三叠纪
  126. Not for flight but for warmth.
    不是用于飞行 而是为了保暖
  127. Being able to stay warm
    能够保持温暖
  128. means this branch of dinosaurs, the theropods,
    意味着恐龙的这个分支兽脚
  129. can be active day and night...
    可以在白天和夜间活动
  130. giving them more time to raise their young as part of a family.
    这让它们有更多时间 来照顾作为家庭成员的幼崽
  131. Living in a group has other advantages too,
    一起生活还有其它优势
  132. especially when it's time to find food.
    尤其是在寻找食物时
  133. For Deinonychus is a pack hunter.
    恐爪龙是群攻猎手
  134. And a clever one at that.
    而且在这方面很聪明
  135. Their prey, Arkansaurus, is also a dinosaur...
    它们的猎物阿肯色龙也是一种恐龙
  136. but it leads a very different, mainly plant-eating life.
    但过着 非常不同的、以植物为主食的生活
  137. What they both share, however is speed.
    但两者的速度都很快
  138. Catching up with their prey is one thing.
    追上猎物是一回事
  139. Bringing it down...
    将猎物拿下
  140. ...another.
    是另一回事
  141. Working together,
    它们进行协作
  142. they take turns to tire it out.
    轮流消耗猎物的体力
  143. Their terrible claws bring a swift end to the exhausted Arkansaurus.
    它们恐怖的爪子 迅速了结了这只筋疲力尽的阿肯色龙
  144. As dinosaurs diversified,
    随着恐龙的多样化
  145. many became increasingly social.
    许多恐龙变得越发具有社会性
  146. But even they couldn't compare with the greatest social animals of their age,
    但即使是它们也无法 与当时最伟大的社会性动物相比
  147. animals that were evolving just beneath their feet.
    这些动物正在它们脚下进化
  148. Today, in West Africa,
    如今 在西非
  149. we can still find the descendants of those early supersocializers.
    我们仍然可以找到 早期超级社会性动物的后代
  150. Termites.
    白蚁
  151. One immense family of siblings
    一个庞大的兄弟姐妹大家庭
  152. five million strong...
    超过500万只
  153. all working tirelessly for the colony
    为了蚁群和它们的母亲蚁后
  154. and their mother, the queen.
    都在不知疲倦地工作着
  155. Social insects like termites
    像白蚁这样的社会性昆虫
  156. first appeared in the age of dinosaurs...
    最早出现在恐龙时代
  157. recycling the new vegetation...
    它们回收利用新的植被
  158. while also being the prime food source of their enemies.
    同时也是敌人的主要食物来源
  159. A scout has followed their scent.
    一名侦查员跟踪敌人的气味
  160. Armed with the news of her discovery,
    它带着新发现的消息
  161. she races back to her nest.
    飞奔回巢穴
  162. She's a member of another ancient group of social insects...
    它是另一个 古代社会性昆虫群体的成员
  163. the ants.
    蚂蚁
  164. Competition between these rival species
    这些对手物种之间的竞争
  165. has been raging for millions of years...
    已经持续了数百万年
  166. in a remarkable evolutionary arms race.
    这是一场精彩的进化军备竞赛
  167. Back at her nest, the scout summons an army of her own.
    侦察兵从巢穴召集了一支军队
  168. These are predatory Megaponera ants.
    这些是掠食性的马塔贝勒蚁
  169. Like a well-drilled Roman legion...
    就像一个训练有素的罗马军团
  170. a thousand soldiers march to war.
    一千士兵向战场进军
  171. When close to the termite workers,
    当靠近白蚁工蚁时
  172. the scout gives a signal...
    侦查员发出信♥号♥♥
  173. and the column starts to fan out,
    列队开始展开
  174. becoming a wave poised to break.
    形成一个即将爆发的巨浪
  175. Now, at full force,
    现在侦查员下达最后命令
  176. the scout gives one final order.
    全军全力以赴…
  177. Charge.
    冲锋
  178. The termites are not defenseless.
    白蚁并非毫无防备
  179. They've evolved a separate caste of armed soldiers who protect the workers.
    它们进化出了 一个武装士兵群体来保护工蚁
  180. Catching an ant, they quickly dismember it.
    它们抓住一只蚂蚁 很快将其分解
  181. But these ants have their own specialist weapons.
    但这些蚂蚁也有自己的专用兵器
  182. They thrust their venomous stings at their ancient rivals' only weak spot.
    它们将毒刺 刺向它们古老对手的唯一弱点
  183. Right between the jaws.
    两颌之间
  184. The casualties in this age-old battle rapidly mount up.
    这场古老战斗的伤亡迅速增加
  185. But the marauding ants overwhelm the termites.
    但是凶狠的蚂蚁打垮了白蚁
  186. The victors gather up the vanquished
    胜者将败者收集起来
  187. and carry them back to the nest
    带回巢穴
  188. to feed the rest of the colony.
    供给蚁群其它成员享用
  189. Underground, the ants display the pinnacle of their evolutionary achievements
    在地下 蚂蚁展示出它们进化成就的巅峰
  190. as they tend to their injured comrades.
    它们会照顾受伤的同伴
  191. Many have lost limbs.
    许多蚂蚁失去肢体
  192. But the workers lick the wounds of the injured,
    但是工蚁会用自己的唾液 舔舐伤者的伤口
  193. using antibiotics carried in their saliva to help them heal.
    使用其中含有的抗生素 来帮助它们痊愈
  194. Without this, most would die.
    否则多数都会死亡
  195. But thanks to the treatment,
    但是由于这样的治疗
  196. they're able to march back out to war within 24 hours,
    它们能够在24小时内再次投入战斗
  197. even with missing limbs.
    即便失去肢体也不在话下
  198. This is the only example of animals,
    使用药物来挽救其他个体的生命
  199. other than humans,
    除了人类之外
  200. using medicine to save another's life.
    动物界只此一家
  201. By working together,
    通过合作
  202. social animals like ants and termites
    像蚂蚁和白蚁这样的社会性动物
  203. flourished under the dinosaurs.
    在恐龙的统治下茁壮发展
  204. But the ground beneath all their feet was still on the move,
    但它们脚下的土地仍在移♥动♥
  205. causing seismic change.
    引发巨变
  206. Ninety million years ago,
    9000万年前
  207. and Earth's shifting tectonic plates continued to reshape the planet.
    地球板块漂移继续重塑地球
  208. As the fragments of Pangaea spread out...
    随着盘♥古♥大♥陆♥碎片散开
  209. upwellings of magma began to lift the seafloor...
    岩浆喷发开始抬高海床
  210. raising global sea levels.
    导致全球海平面升高
  211. This flooded the land...
    淹没了陆地
  212. ...creating numerous shallow seas...
    创造出大量浅海
  213. and multiple island continents,
    以及多个大♥陆♥
  214. each with their own climate and character.
    各有其气候及特点
  215. Isolated on their respective landmasses,
    被孤立在各自大♥陆♥上的恐龙
  216. dinosaurs thrived like never before.
    得到了前所未有的兴旺发展
  217. Alongside the long-necked giant sauropods and the feathered theropods...
    除了长颈的巨型蜥脚和有羽毛的兽脚
  218. ...another group of dinosaurs were also finding success.
    还有一群恐龙也取得了成功
  219. The ornithischians.
    鸟臀
  220. Just like Diplodocus, they were mostly herbivores...
    与梁龙相似 它们也以食草为主
  221. ...but they had evolved jaws that could chew.
    但它们已经进化出能够咀嚼的颌部
  222. Combined with the surge in plant life,
    再加上植物的激增
  223. this saw ornithischians, like Maiasaura,
    导致慈母龙这样的鸟臀
  224. form some of the largest herds the Earth had ever seen.
    形成了地球史上最大的兽群
  225. Across the world, dinosaurs now dominated
    现在恐龙在全球各地
  226. every land habitat the changing planet had to offer.
    主宰每一片陆地栖息地
  227. But at the same time...
    但是与此同时
  228. ...our own dynasty, the first true mammals,
    我们自己的王朝 第一批真正的哺乳动物
  229. were also making the most of the new abundance.
    也在充分利用新的丰富资源
  230. In the shadows of the giants,
    在巨兽的阴影下
  231. these small creatures were limited to a life in the margins.
    这些小生物局限在边缘生活
  232. But they, too, were becoming increasingly sophisticated, social,
    但它们也变得越来越复杂 有社会性
  233. and able to take care of their young.
    并且能够照顾幼崽
  234. Today, in the forests of Southwest Australia,
    如今在澳大利亚西南部的森林中
  235. it's possible to get a glimpse
    依然可以一窥
  236. of what life may have been like for some of those ancient mammals.
    古代哺乳动物可能的生活形态
  237. This is a numbat,
    这是一只袋食蚁兽
  238. an endangered marsupial
    一种濒危的有袋动物
  239. thought to number only 3,000 in the wild.
    据估在野外只有3000只
  240. Like some of her prehistoric ancestors,
    就像它的一些史前祖先一样
  241. she, too, survives on a diet of tasty termites.
    它也以美味的白蚁为食
  242. Using her long, sticky tongue,
    用长长的粘性舌头
  243. she scoops them up with relish.
    愉快地将白蚁挖起
  244. And the more, the merrier...
    越多越好
  245. for back at the den...
    因为在巢穴里
  246. a handful of pups await her return.
    许多幼崽在等待它的归来
  247. Crucial to the success of mammals
    哺乳动物成功的关键是
  248. was the evolution of parental care.
    父母照护的进化
  249. Giving birth to live young
    生下活的幼崽
  250. and nourishing them on their mother's milk
    用母亲的乳汁滋养幼崽
  251. until they reach independence.
    直到其独♥立♥
  252. But for these nervous little youngsters...
    但对于这些紧张的幼崽们来说
  253. that might take a while.
    这可能需要一段时间
  254. Most early mammals didn't have armor or size to protect them...
    多数早期哺乳动物 没有护甲来保护它们
  255. yet just like in today's forests...
    但就像今天的森林中一样
  256. danger was never far away.
    危险永远不会离得太远
  257. The discarded skin of their ancient adversary.
    它们古老对手的蜕皮
  258. The snake.
  259. Snakes evolved around the same time as the first true mammals.
    蛇的进化时间 与第一批真正的哺乳动物大致相同
  260. They lost the arms and legs of their reptilian ancestors
    它们失去了爬行动物祖先的四肢
  261. and developed a streamlined body...
    并发展出流线型身体
  262. making them perfectly adapted to hunting in burrows
    使它们完全适应了在洞穴中捕猎
  263. and silently pursuing their prey through the undergrowth.
    以及悄无声息地 在下层灌木丛中追捕猎物
  264. But young mammals aren't entirely helpless.
    但是哺乳动物幼崽并非完全无助
  265. They have their mothers to look after them.
    它们有母亲来照顾自己
  266. She spots the danger...
    它发现危险
  267. ...and raises the alarm.
    提高警惕
  268. But the snake is headed straight for her youngster.
    但是蛇直扑幼崽
  269. Thanks to parental care,
    多亏有父母的招呼
  270. in this instance, the mammals win out.
    这次哺乳动物胜出
  271. But reptiles have patience.
    但是爬行动物有耐心
  272. They've been playing this game since the dawn of the dinosaurs.
    它们从恐龙时代初期 就开始玩这个游戏
  273. And as mammals prospered,
    随着哺乳动物的繁荣发展
  274. so too did the snakes that fed on them.
    以之为食的蛇也兴盛起来
  275. Today, there are more than 3,000 species of snake.
    如今世界上有超过3000种蛇
  276. With their sinuous bodies...
    凭借其蜿蜒的身体
  277. packed with muscle...
    发达的肌肉
  278. they've evolved to exploit almost every habitat on Earth.
    它们进化出了 适应地球上几乎每一个栖息地的能力
  279. Even the oceans.
    甚至包括海洋
  280. Like many reptiles,
    与许多爬行动物一样
  281. their skin can offer perfect camouflage.
    它们的皮肤可以提供完美的伪装
  282. When paired with venom,
    再配上毒液
  283. the effect can be deadly.
    效果致命
  284. But mammals have acquired some extraordinary defenses...
    但是哺乳动物与蛇的军备竞赛 已经开展超过一亿年
  285. having been locked in an arms race with snakes
    在这个过程中
  286. for more than a hundred million years.
    哺乳动物获得了非凡的防御能力
  287. The sidewinder snake.
    侧进蛇
  288. It will wait for hours at a time for signs of passing heat.
    它会等待经过的热痕迹 一等就是几个小时
  289. Heat that comes from small warm-blooded mammals.
    来自小型温血哺乳动物身上的热痕迹
  290. But kangaroo rats are not your average rodent.
    但是更格卢鼠可不是普通的啮齿动物
  291. They've developed a unique skill
    它们发展出一项独特技能
  292. befitting of their name.
    与其名称非常相称
  293. The cold-blooded sidewinder bides its time.
    冷血的侧进蛇耐心地等待
  294. It can go weeks without eating...
    它可以几周不进食
  295. just waiting to strike.
    只在等待出击
  296. Split-second reactions...
    瞬间的反应
  297. versus incredible patience.
    对上无比的耐心
  298. These are the extremes that can evolve
    这些都是在永恒的生死博弈中
  299. in the eternal game of life and death.
    进化出的极端情况
  300. After 150 million years of dinosaur rule,
    经过1.5亿年的恐龙统治
  301. the continents had shifted almost to where they are today.
    各大♥陆♥几乎漂移到了今天所在的位置
  302. Along the way, they had created so many new environments
    在此过程中 创造出许多新的环境
  303. that the dinosaurs had become more successful than ever before.
    以至于恐龙取得了前所未有的成功
  304. Beneath their feet
    在它们脚下
  305. lived all the major animal groups that we recognize now.
    生活着 我们现在所认识的所有主要动物群
  306. Dynasties from throughout the ages.
    有亿万年中坚持下来的王者
  307. Survivors from another era.
    有来自另一个时代的生存者
  308. Along with those that had more recently come to the fore.
    也有最近才崭露头角的角色
  309. But all of them forced to the margins by the dominance of the dinosaurs
    但所有这些动物 都被统治者恐龙逼到边缘
  310. and the one iconic animal that ruled over them all.
    尤其是那个统治一切的标志性动物
  311. Thirteen meters long,
    长13米
  312. weighing nine tons...
    重9吨♥
  313. ...it's no wonder that the most famous predator in the history of life on our planet
    难怪地球史上最著名的捕食者
  314. is Tyrannosaurus rex.
    是霸王龙
  315. But he's not alone.
    但它并不孤单
  316. Another T. rex.
    又一只霸王龙
  317. The two size each other up.
    两只霸王龙互相打量着对方
  318. Tyrannosaurs will often fight for territory...
    霸王龙经常会为领地而战
  319. and are not above cannibalism.
    并且不会拒绝同类相食
  320. But there's something else on this male's mind...
    但这只雄龙还有其它念头
  321. ...for he has found a female.
    因为它面对的是一只雌龙
  322. And that means showing off his best moves to win her over.
    这意味着要展示出自己最出色的本领 以赢得雌龙的青睐
  323. But misjudge the approach,
    但如果判断错误
  324. and this date could be over in seconds.
    这场约会就会瞬间结束
  325. His mesmerizing movement
    它迷人的动作
  326. and deep romping calls
    和深沉的低吼
  327. seem to be eliciting the right response.
    似乎得到了良好的回应
  328. And she mirrors his courtship dance.
    对方模仿起了它的求爱舞蹈
  329. But the ultimate sign of trust is exposing his neck.
    但最终的信任标志 是暴露出自己的脖子
  330. Rising together,
    双方一起抬起脖子
  331. they cement their bond.
    确定了关系
  332. For 150 million years,
    1.5亿年间
  333. dinosaurs ruled the planet.
    恐龙统治着地球
  334. Who knows what new heights
    如果它们继续统治下去
  335. they might have reached if their reign had continued.
    能达到何种新的高度 谁都不知道
  336. But in the story of life...
    但在生命的故事中
  337. ...nothing lasts forever.
    一切都不是永恒的
  338. [The End]
    [本集结束]
0 Answers