Charlie, prepare the nose-zooka. 查理 鼻弹弓准备 Tiago! 蒂亚戈 Now we're talking. 好家伙 Ready, 各就各位 aim, 瞄准 fire! 发射 Foiled again. 又失败了 [来自《里约大冒险2 第三部分 Rio 2 Part3》第 343 行]
Now we're talking. 好家伙 Ready, 各就各位 aim, 瞄准 fire! 发射 Foiled again. 又失败了 - Good job, Tiago. - We're a great team, Dad! -好样的 蒂亚戈 -我们是无敌组合 老爸 - Hey, old Eddie. - Felipe. -老埃迪 -费利佩 [来自《里约大冒险2 第三部分 Rio 2 Part3》第 345 行]
Incoming! 来啦 Halt! 停 There he is. 在那儿 Charlie, prepare the nose-zooka. 查理 鼻弹弓准备 Tiago! 蒂亚戈 Now we're talking. 好家伙 Ready, 各就各位 [来自《里约大冒险2 第三部分 Rio 2 Part3》第 340 行]
Halt! 停 There he is. 在那儿 Charlie, prepare the nose-zooka. 查理 鼻弹弓准备 Tiago! 蒂亚戈 Now we're talking. 好家伙 Ready, 各就各位 aim, 瞄准 [来自《里约大冒险2 第三部分 Rio 2 Part3》第 341 行]
Get a grip! 振作 Incoming! 来啦 Halt! 停 There he is. 在那儿 Charlie, prepare the nose-zooka. 查理 鼻弹弓准备 Tiago! 蒂亚戈 Now we're talking. 好家伙 [来自《里约大冒险2 第三部分 Rio 2 Part3》第 339 行]
All right, hit it! 投弹 High-five! 击个掌 Why? Why? 为什么 为什么 Get a grip! 振作 Incoming! 来啦 Halt! 停 There he is. 在那儿 [来自《里约大冒险2 第三部分 Rio 2 Part3》第 336 行]
High-five! 击个掌 Why? Why? 为什么 为什么 Get a grip! 振作 Incoming! 来啦 Halt! 停 There he is. 在那儿 Charlie, prepare the nose-zooka. 查理 鼻弹弓准备 [来自《里约大冒险2 第三部分 Rio 2 Part3》第 337 行]
Why? Why? 为什么 为什么 Get a grip! 振作 Incoming! 来啦 Halt! 停 There he is. 在那儿 Charlie, prepare the nose-zooka. 查理 鼻弹弓准备 Tiago! 蒂亚戈 [来自《里约大冒险2 第三部分 Rio 2 Part3》第 338 行]
Attack! 进攻 It's on in the Amazon. 亚马逊好戏上演 All right, hit it! 投弹 High-five! 击个掌 Why? Why? 为什么 为什么 Get a grip! 振作 Incoming! 来啦 [来自《里约大冒险2 第三部分 Rio 2 Part3》第 334 行]
It's on in the Amazon. 亚马逊好戏上演 All right, hit it! 投弹 High-five! 击个掌 Why? Why? 为什么 为什么 Get a grip! 振作 Incoming! 来啦 Halt! 停 [来自《里约大冒险2 第三部分 Rio 2 Part3》第 335 行]