on one of the smallest krill, shrimp-like crustaceans. 一种非常小的甲壳类动物-磷虾
They take many tons of water into their ballooning throats in a single gulp and sieve out what it contains. 它们一口可吃进几吨的海水 然后再过滤出想要的东西
twice the size of the largest dinosaur. 体积是最大的恐龙的2倍
Despite their great size, we still have little idea of where they travel in the vast oceans 撇开体积不论, 我们仍然不知道它在这广袤的海洋中去哪里旅行
and none at all of where they go to breed. 也不知道它们去哪里繁殖
it comes within the range of the seabirds. 又进入了海鸟的攻击范围
that warns it's companions of it's intentions and also confuses the prey. 这可以警告同伴注意, 同时也可以迷惑饵鱼
Nearly a hundred sailfish have surrounded a single school of baitfish. It's very rare to see so many of these hunters in one place. 近100条旗鱼的包围了这群饵鱼 很少能见到上百条的旗鱼在同一个地方出现
Those that fly above the ocean must be able to read the signs of fresh supplies, or perish. 飞越海洋的鸟类必须懂得寻找食物的踪迹, 不然就意味着死亡
How they find their way back across thousands of miles of open ocean, 它们如何从1000英里外再次赶回