- Rachel: Sure!
当然。 - Ross: Hi!
你好! - Monica: So You wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?
那么你是现在告诉我们呢,还是说我们等四位湿漉漉的伴娘来? - Rachel: Oh God...Well, it started about a half hour before the wedding.
哦,天呐,好吧,这大概发生在婚礼前半个小时。 - Rachel: I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat.
我当时在放置礼品的房间里,我正看着那个船型酱汁杯。(Gravy boat:船型酱汁杯。) - Rachel: This really gorgeous Limoges gravy boat. When all of a sudden I realized...Sweet 'n' Lo?
那是个非常好看的船型酱汁杯。当时,突然,我意识到......低脂糖?(Limoges gravy boat: Limoges 里摩日,一种法国名牌餐具。Sweet'n'Lo:sweet and low的简称,既甜又低热量,低脂糖。) - Rachel: I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry!
我发现比起巴里,这个船型酱汁杯更让我冲动!
来自《老友记 第一季 第一集 莫妮卡的新室友 Friends S01E01: The one where Monica gets a new roommate》第 53 行