- Rachel: I know that. That's why I was getting married.
我知道,这就是为什么我要结婚。 - Phoebe: C'mon, give her a break. It's hard being on your own for the first time.
拜托,让她喘口气。第一次独立生活是很困难的。 - Rachel: Thank you.
谢谢你。 - Phoebe: You're welcome. I remember when I first came to this city. I was fourteen.
不客气,记得我第一次来这个城市时才十四岁。 - Phoebe: My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody.
我妈妈刚自♥杀,我的继父又进了监狱,然后来到这里,我谁都不认识。 - Phoebe: And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windshields outside port authority. And then he killed himself.
然后结果是我和一个在港务局外给人擦车窗的白化病人住在一起。最后他也自♥杀了。(albino:白化病的。port authority:港务局。) - Phoebe: And then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.
然后我找到香薰按♥摩这份工作。所以相信我,我完全了解你的感受。
来自《老友记 第一季 第一集 莫妮卡的新室友 Friends S01E01: The one where Monica gets a new roommate》第 289 行