Ross: Look, I, uh I realize you guys have been wondering what exactly happened between Carol and me, and, so, well, here's the deal. Carol's a lesbian. 听着,我,呃,我知道你们想了解我和卡萝之间倒底怎么了。事情是这样的,卡箩是个女同志。

阅读次数 0
  1. Mrs. Geller: Oh, so this does work.
    哦,这个还真的能用啊。
  2. Monica: So, Ross, what's going on with you?
    罗斯,最近你怎么样?
  3. Monica: Any stories? No news, no little anecdotes to share with the folks?
    最近有什么八卦、新闻、轶事之类可以和爸妈分享的吗?(anecdote:奇闻、轶事。)
  4. Ross: Look, I, uh I realize you guys have been wondering what exactly happened between Carol and me, and, so, well, here's the deal. Carol's a lesbian.
    听着,我,呃,我知道你们想了解我和卡萝之间倒底怎么了。事情是这样的,卡箩是个女同志。
  5. Ross: She's living with a woman named Susan.
    她和一个名叫苏珊的女人同居。
  6. Ross: She's pregnant with my child, and she and Susan are going to raise the baby.
    她怀了我的孩子,并打算和苏珊共同抚养他。
  7. Mrs. Geller: And you knew about this? !
    这些你早就知道了?

来自《老友记 第一季 第二集 超声波产检 Friends S01E02: The one with the sonogram at the end》第 141 行

0 Answers