Phoebe: He walked me to the subway and said "We should do this again!'" 他送我到地铁,说:"我们应该再这样做。"

阅读次数 0
  1. All: Hey, Pheebs! Hi!
    嗨,Pheebs!
  2. Ross: Hey. Oh, oh, how'd it go?
    嗨,噢,(约会)怎么样?
  3. Phoebe: Um, not so good.
    不是很好。
  4. Phoebe: He walked me to the subway and said "We should do this again!'"
    他送我到地铁,说:"我们应该再这样做。"
  5. All: Oh. Ouch.
    噢。哎呦。
  6. Rachel: What? He said "we should do it again", that's good, right?
    什么?他说,“我们应该再这样做”,那是好兆头,不是吗?
  7. Monica: Uh, no. Loosely translated "We should do this again" means "You will never see me naked".
    喔,不,“我们应该再这样做”泛泛地讲意思是“你没机会看到我的裸体了”。

来自《老友记 第一季 第三集 飞来横财 Friends S01E03: The one with the thumb》第 5 行

0 Answers