- Rachel: Well, then can we meet him?
到时候我们能见见他了? - Monica: Nope. Schhorry.
不。抱—歉! - Ross: Joey, Joey, let it go.
乔伊,别再想了。 - Monica: Why should I let them meet him? I mean, I bring a guy home, and within five minutes they're all over him.
为什么我要让他们认识他?我意思是,我带个人回家,他们会在五分钟内蜂拥而上围住他。 - Monica: They're like coyotes, picking off the weak members of the herd.
他们就像土狼一样专找牧群中的弱小下手。(coyote:土狼。) - Paula: Listen. As someone who's seen more than her fair share of bad beef, I'll tell you: that is not such a terrible thing.
听着,作为一个看过比自己的坏牛肉份额还多的人,我要告诉你:这不是一件那么糟糕的事情。 - Paula: Come on, Mon, they're your friends, they're just looking out after you.
我的意思是,他们是你的朋友,他们只是在旁边替你留神。
来自《老友记 第一季 第三集 飞来横财 Friends S01E03: The one with the thumb》第 106 行