- Rachel: Look look look look look, my first pay check! Look at the window, there's my name! Hi, me!
看看看看看,我的第一份薪水!看窗口,那儿有我的名字!嘿,我! - Phoebe: I remember the day I got my first pay check. There was a cave-in one of the mines, and eight people were killed.
我记得我第一次领薪水那天,矿上有个矿井塌方了,死了八个人。(cave-in:塌方,陷落。) - Monica: Wow, you worked in a mine?
哇,你在矿井工作过? - Phoebe: I worked in a Dairy Queen, why?
我那时在DQ冰淇淋店上班啊,怎么了? - Rachel: God, isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it, I steamed milk for it, and it was totally not worth it.
天呐,这不兴奋吗?我挣的。我为了它擦桌子,热牛奶,而它。。。完全不值得。 - Rachel: Who's FICA? Why's he getting all my money?
FICA是谁?他为什么把我的钱全拿走了?(FICA: Federal Insurance Contributions Act (FICA) tax 。是收入税的一种,是美国政府强制征收的税种。为退休、残疾、死亡工人的子女支付的联邦基金。FICA税用于维持社会保险和医疗。) - Rachel: I mean, what Chandler, look at that.
这是什么,钱德勒,你看看。
来自《老友记 第一季 第四集 乔治·史蒂法诺普洛先生 Friends S01E04: The one with George Stephanopoulos》第 56 行