- Monica: Wow, you worked in a mine?
哇,你在矿井工作过? - Phoebe: I worked in a Dairy Queen, why?
我那时在DQ冰淇淋店上班啊,怎么了? - Rachel: God, isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it, I steamed milk for it, and it was totally not worth it.
天呐,这不兴奋吗?我挣的。我为了它擦桌子,热牛奶,而它。。。完全不值得。 - Rachel: Who's FICA? Why's he getting all my money?
FICA是谁?他为什么把我的钱全拿走了?(FICA: Federal Insurance Contributions Act (FICA) tax 。是收入税的一种,是美国政府强制征收的税种。为退休、残疾、死亡工人的子女支付的联邦基金。FICA税用于维持社会保险和医疗。) - Rachel: I mean, what Chandler, look at that.
这是什么,钱德勒,你看看。 - Chandler: Oh, this is not that bad.
哦,这个其实还好。 - Joey: Oh, you're fine, yeah, for a first job.
哦,你不错了,是啊,对于第一份工作来说很好了。
来自《老友记 第一季 第四集 乔治·史蒂法诺普洛先生 Friends S01E04: The one with George Stephanopoulos》第 58 行