- Chandler:You got it, buddy, all you needed were a bunch of toothless guys hitting each other with sticks.
看吧伙计,这才是你要的,一大群没牙的小子拿着棍子互殴。 - Ross: Pass it! Pass it!
传球!传球! - Chandler: He's open!
他有空档啊! - All: Shoot! Shoot! Shoot!
射门!射门!射门! - Chandler: Hey, look, we're on that TV thing!
嗨,看呐,我们上荧幕了! - Chandler: excuse me.
打扰一下。 - Receptionist: It says to call this number if you're not completely satisfied with this candy bar. Well, I'm not completely satisfied, yeah, the label promises the nutty goodness.
说是如果对这些糖棒不满意可以打这个电话,嗯,我就不太满意。好吧,标签上承诺坚果品质优良。(candy bar:长条状糖棒。)
来自《老友记 第一季 第四集 乔治·史蒂法诺普洛先生 Friends S01E04: The one with George Stephanopoulos》第 156 行