Angela: Forget it, Joey. I'm with Bob now. 得了吧,乔伊。我现在和鲍勃在一起了。

阅读次数 0
  1. Apparently they're attracted to the dryer sheets, and they're going in fine,
    显然它们很喜欢烘干纸,它们进去的时候还算正常,(dryer sheets:是在使用衣服干燥机时用的烘干纸,(与湿的衣服一起放在干燥机内运行),目的是减少静电,增加衣服的柔软度,和添加香味。)
  2. but they're coming out all.... fluffy. Anyway, say, seven-ish?
    出来之后个个都变得……毛茸茸的。好吧,说好了,七点左右见?
  3. Rachel: Sure.
    好。
  4. Angela: Forget it, Joey. I'm with Bob now.
    得了吧,乔伊。我现在和鲍勃在一起了。
  5. Joey: Bob? Who the hell's Bob?
    鲍勃?鲍勃到底是谁?
  6. Angela: Bob is great. He's smart, he's sophisticated, and he has a real job. You, you go on three auditions a month and you call yourself an actor, but Bob...
    鲍勃人超棒。又聪明,又成熟,而且人家还有正式工作。你呢,你一个月参加三次面试就说自己是演员,但是鲍勃。。。
  7. Joey: Come on, we were great together. And not just at the fun stuff, but like, talking too.
    别这样,我们在一起的时候超开心的。而且不光是开心而已,也有像聊天什么的。

来自《老友记 第一季 第五集 洗衣服 Friends S01E05: The one with the East German laundry detergent》第 53 行

0 Answers