- Ross: No, no, no. I'm not in the zone.
不,不,不。我没在那个区。 - Joey: Ross, you're the mayor of the zone.
Ross,你是那个区的区长。 - Ross: I'm taking my time, alright? I'm laying the groundwork. Yeah, I mean, every day I get just a little bit closer to...
我正在一步步来,好吗?我正在打好基础。对,我的意思是,我每天都前进一小步,更接近…. - Joey: Priesthood!
更接近神父! - Joey: Look Ross, I'm telling you, she has no idea what you're thinking.
Ross,我告诉你,她根本不知道你在想什么。 - Ross: Oh yeah, she just ran her fingers through my hair. Were you missing that interaction?
是吗,她刚刚用她的手指缕我的头发。你没看见刚刚那种互动吗? - Joey: No, no, no. This is running fingers through your hair, okay? Now this is a tousle...Look, Ross, if you don't ask her out soon, you're gonna end up stuck in the zone forever.
不,不,不。这才是缕你的头发。这不过是弄乱你的头发罢了。Ross,如果你不尽快约她,你将永远呆在那个区了。(tousle:使(尤指头发)蓬乱,粗鲁地处理。)
来自《老友记 第一季 第七集 大停电 Friends S01E07: The one with the Blackout》第 89 行