Ross: Wow, you guys sure have a lot of books about being a lesbian. 哇,你们有这么多讲女同性恋的书。

阅读次数 2
  1. Ross: Kinda like a big face without skin.
    就像一张没有皮的大脸。
  2. Susan: Yes, I'm familiar with the concept. We can just look for it.
    我清楚头骨的概念。我们来找找看。
  3. Ross: OK.
    好吧。
  4. Ross: Wow, you guys sure have a lot of books about being a lesbian.
    哇,你们有这么多讲女同性恋的书。
  5. Susan: Well, you know, you have to take a course. Otherwise, they don't let you do it.
    嗯,你知道的,你必须修一门课程。否则,他们不让你当同性恋。
  6. Ross: Hey, hey, Yertle the Turtle. A classic.
    嘿,嘿,《乌龟耶尔特》。经典。(Yertle the Turtle:《乌龟耶尔特》。目之能及之处,最远有多远?乌龟国王耶尔特坚信,他目光所及的一切就等同于他统治的疆域。以池塘边的石头为宝座,目力所及只有池塘,所见的范围极小,自然他的统治范围也小得可怜。耶尔特扩充疆域的唯一办法就是站得高看得远,但是当他还在叫嚣着建筑一个由五千,五千六百零七只乌龟堆起的宝座,他脚下两百只乌龟堆起的宝座已经岌岌可危了。)
  7. Susan: Actually, I'm reading it to the baby.
    没错,我现在在念给宝宝听。

来自《老友记 第一季 第九集 超人狗气球飞走了 Friends S01E09: The one Where Underdog Gets Away》第 56 行

0 Answers