- Joey: But my mom always makes them. It's like a tradition. You get a piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce and a Tot! It's bad enough I can't be with my family because of my disease.
但我妈妈都会做的,这是我家的一项传统。用叉子叉起一小片火鸡,抹上一点蔓越莓酱,然后再加有油炸土豆泥!因为我的"病",我不能与家人团聚了,就够糟糕啦。 - Monica: All right, fine. Tonight's potatoes will be both mashed with lumps, and in the form of tots.
好吧,好吧。今晚的土豆泥会有成块的和油炸的。 - Ross: Alright, I'm off to talk to my unborn child. Ok, Mom never hit.
好了,我要去和还没出生的宝宝说话了。好吧,妈妈从不打我。 - Phoebe: Ok, all done.
好了,搞定了。 - Monica: What, Phoebe, did you whip the potatoes? Ross needs lumps!
什么,Phoebe,你搅烂了土豆吗?Ross要吃块状的! - Phoebe: Oh, I'm sorry, oh, I just, I thought we could have them whipped and then add some peas and onions.
噢,很抱歉,噢,我以为搅烂了以后,可以加一些豌豆和洋葱。 - Monica: Why would we do that?
为什么我们要那样做?
来自《老友记 第一季 第九集 超人狗气球飞走了 Friends S01E09: The one Where Underdog Gets Away》第 138 行