Phoebe: Oh, I'm sorry, oh, I just, I thought we could have them whipped and then add some peas and onions. 噢,很抱歉,噢,我以为搅烂了以后,可以加一些豌豆和洋葱。

阅读次数 4
  1. Ross: Alright, I'm off to talk to my unborn child. Ok, Mom never hit.
    好了,我要去和还没出生的宝宝说话了。好吧,妈妈从不打我。
  2. Phoebe: Ok, all done.
    好了,搞定了。
  3. Monica: What, Phoebe, did you whip the potatoes? Ross needs lumps!
    什么,Phoebe,你搅烂了土豆吗?Ross要吃块状的!
  4. Phoebe: Oh, I'm sorry, oh, I just, I thought we could have them whipped and then add some peas and onions.
    噢,很抱歉,噢,我以为搅烂了以后,可以加一些豌豆和洋葱。
  5. Monica: Why would we do that?
    为什么我们要那样做?
  6. Phoebe: Well, 'cause then they'd be like my mom used to make them, you know, before she died.
    嗯,因为我妈都是那样做的,你知道,在她去世之前。
  7. Monica: Ok, three kinds of potatoes coming up.
    好吧,第3种吃法出现。

来自《老友记 第一季 第九集 超人狗气球飞走了 Friends S01E09: The one Where Underdog Gets Away》第 140 行

0 Answers