- I made a man with eyes of coal and a smile so bewitching. How was I supposed to know that my mom was dead in the kitchen? La lalala la la la la lalala la la.
我造了一个人,煤炭做的眼睛,伴着令人着迷的微笑。母亲死在了厨房,这我怎会预料。啦啦啦啦啦啦啦。 - My mother's ashes. Even her eyelashes are resting in a little yellow jar. And sometimes when it's breezy...I feel a little sneezy.
母亲的骨灰,甚至连同她的睫毛,都安放在一个黄色的小罐中。有时阵阵凉风起,我有点想打喷嚏。 - And now I...Excuse me, excuse me! Yeah, noisy boys! Is it something that you would like to share with the entire group?
然后...喂,等一下,噪音男孩们! 你们有什么想和大家分享的吗? - Max: No. No, that's...that's okay.
没...没事。 - Phoebe: Well, c'mon, if it's important enough to discuss while I'm playing, then I assume it's important enough for everyone else to hear!
说说吧,如果你们的事情重要到非在我演唱时讨论,我觉得有必要让大家都听听。 - Chandler: That guy's going home with a note!
那家伙看来得带个纸条回家了。 - David: Noth...I was...I was just saying to my...
我只是在告诉我朋友...
来自《老友记 第一季 第十集 猴子 Friends S01E10: The one with the Monkey》第 46 行