- Monica: I'm thinking your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table.
起码你的新女友不会尿在我的咖啡桌上。 - Ross: Okay. He was more embarrassed about that than anyone. Okay? And for him to have the courage to walk back in here like nothing happened.
它已经够难为情了,好吗!现在它还鼓足勇气回到这里,就当一切都没发生过一样... - Monica: Alright, alright, Just keep him away from me.
好吧,好吧,叫它离我远点就是了。 - Ross: Thank you. C'mon, Marcel, what do you say you and I do a little mingling? Alright, I'll, uh...catch up with you later.
谢谢。来,马赛尔,咱们去交际一下吧。 好吧,待会儿见。(mingle:混进,与…交往。) - Monica: Oh my gosh! Rachel, honey...are you okay? Where...where's Paolo?
天啊,瑞秋,你没事吧? 保罗呢? - Rachel: Rome. Jerk missed his flight.
在罗马呢,那混♥蛋没赶上飞机。 - Phoebe: And then...your face exploded?
然后你的脸就爆炸了?
来自《老友记 第一季 第十集 猴子 Friends S01E10: The one with the Monkey》第 181 行