- Phoebe: I just wish there was something we could do. Hello, hello, coma guy, GET UP, YOU GO! UP! UP! UP!
我只希望我们能做些什么。嗨, 昏迷的家伙,快起来! 起来!起来!起来! - Monica: Phoebe, what are you doing?
Phoebe,你在干什么? - Phoebe: Maybe nobody's tried this.
也许没有人试过这一招。 - Monica: I wish we at least knew his name...
希望我们至少能知道他的名字。 - Phoebe: I know, I hate that they're calling him John Doe. It's so sad. It's like he's a deer, a female deer. Oh, I was gonna stop.
我懂,讨厌他们叫他John Doe。太伤心了。感觉他就像一只小鹿,一头小母鹿。喔,我就此打住。(John Doe:是一个英文词汇,指某个身份不明的人,也就是“某约翰”,和中国人习惯用的“张三、李四”差不多。) - Monica: Look at that face. I mean, even sleeping, he looks smart.
瞧他这张脸,就算在睡觉都是一副聪明样。 - Phoebe: Yeah, but did you see the dents in his knuckles? That means he's artistic.
但是,你看见他指关节上的凹凸么? 那说明他是个艺术家。
来自《老友记 第一季 第十一集 钱德勒母亲来访 Friends S01E11: The one with Mrs. Bing》第 20 行