Monica: Okay, he's a lawyer, who teaches sculpting on the side. And he can dance! 好吧,他是个兼♥职教雕刻的律师。而且他会跳舞。(on the side:<非正>作为兼♥职[副业];暗地里,秘密地。)

阅读次数 2
  1. Phoebe: I know, I hate that they're calling him John Doe. It's so sad. It's like he's a deer, a female deer. Oh, I was gonna stop.
    我懂,讨厌他们叫他John Doe。太伤心了。感觉他就像一只小鹿,一头小母鹿。喔,我就此打住。(John Doe:是一个英文词汇,指某个身份不明的人,也就是“某约翰”,和中国人习惯用的“张三、李四”差不多。)
  2. Monica: Look at that face. I mean, even sleeping, he looks smart.
    瞧他这张脸,就算在睡觉都是一副聪明样。
  3. Phoebe: Yeah, but did you see the dents in his knuckles? That means he's artistic.
    但是,你看见他指关节上的凹凸么? 那说明他是个艺术家。
  4. Monica: Okay, he's a lawyer, who teaches sculpting on the side. And he can dance!
    好吧,他是个兼♥职教雕刻的律师。而且他会跳舞。(on the side:<非正>作为兼♥职[副业];暗地里,秘密地。)
  5. Phoebe: Oh! And, he's the kinda guy who, when you're talking, he's listening, you know, and not saying 'Yeah, I understand' but really wondering what you look like naked.
    哦,并且他是那种肯听你讲话的人,你知道的,而不是那种,一边说“对,我明白”,但实际上却在想象你没穿衣服的样子。
  6. Monica: I wish all guys could be like him.
    我希望所有的男人都像他这样。
  7. Phoebe: I know.
    我懂。

来自《老友记 第一季 第十一集 钱德勒母亲来访 Friends S01E11: The one with Mrs. Bing》第 24 行

0 Answers