- Chandler: Well, I think you need to come out of your shell just a little.
我觉得你可以更开放......一些些。(out of your shell:走出自己的贝壳,指更加开放一些。) - Ross: What is this dive? Only you could've picked this place.
这个招待是什么? 只有你才会选这种地方。(dive:俯冲。这里指突然的饭局招待,让Ross感到吃惊。) - Mrs. Bing: Oooh, c'mon, shut up, it's fun. Gimme a hug. I heard about the divorce. Lesbian, huh? Well, you know what they say: Be careful what you wish for. Well, I think we're ready for some tequila.
哦,少来,别说了,这里多有趣。么,抱一个。我听说你离婚的事了。同性恋哈?好吧,你知道老话说得好:“许愿要小心”。 好吧,我们可以喝点龙舌酒了。 - Chandler: I know I am.
我等着呢。 - Mrs. Bing: Who's doing shots?
谁要来点儿?(shot:在口语里也可指威士忌、杜松子酒等的“少量”。) - Phoebe: I'm in.
我要。 - Mrs. Bing: There y'go. Ross?
给你,Ross?
来自《老友记 第一季 第十一集 钱德勒母亲来访 Friends S01E11: The one with Mrs. Bing》第 82 行