- Ross: Well, I'm gonna go to tinkertown.
好吧,我要闪人了。(Tinkertown: 是美国人的一句口头语,如果想脱身的时候就会这么说。) - Rachel: Mrs. Bing, I have to tell you, I have read everything you've ever written. No, I mean it! I mean, when I read Euphoria at Midnight, all I wanted to do was become a writer.
Bing太太,跟你说, 我拜读过你所有的大作。不,我是说真的,我读过《午夜的快♥感》之后,就一心想成为作家。 - Mrs. Bing: Oh, please, honey, listen, if I can do it, anybody can. You just start with half a dozen European cities, throw in thirty euphemisms for male genitalia, and bam! You have got yourself a book.
别这么说,亲爱的,我能办到大家都能办到。你只需要先描述几个欧洲城市,然后用30个委婉词形容男性生殖器官,嗙,你就写成一本书了。(genitalia:生殖器(尤指外阴♥部)。) - Chandler: My mother, ladies and gentlemen.
(这是)我的母亲大人,先生们女士们。 - Mrs. Bing: Yeah, any messages for room 226? You okay there, slugger?
对,226房有留言吗?你还好吧,猛♥男?(slugger:打击力强的选手,猛♥男。) - Ross: Oh, yeah, I'm fine, I'm fine.
哦,我还好,还好。 - Mrs. Bing: What is with you tonight?
你今晚是怎么了?
来自《老友记 第一季 第十一集 钱德勒母亲来访 Friends S01E11: The one with Mrs. Bing》第 92 行