- Ross: Well, looks like, uh, we kicked your butts.
嗯, 看起来我们打得你们丢盔卸甲。 - Joey: No, no, she kicked our butts. You could be on the Olympic standingthere team.
不,不,她打得我们丢盔卸甲,你可以去参加奥林匹克的"旁观者"之队了。 - Ross: Come on, two on one.
再来,2对1。 - Chandler: What are you still doing here? She just broke up with the guy, it's time for you to swoop in!
你还在这干什么? 她刚和那个男的分手,该你趁虚而入啦!(swoop in: 趁虚而入。) - Ross: What, now?
什么, 现在? - Joey: Yes, now is when you swoop! You gotta make sure that when Paolo walks out of there, the first guy Rachel sees is you.
是的, 现在正是时候! 你得确保罗离开后,你是瑞秋见到的第一个男人。 - Joey: She's gotta know that you're everything he's not. You're like the antiPaolo.
要让她知道你是那么的好, 而他一无是处! 你就像反面保罗的典范!
来自《老友记 第一季 第十二集 十二份千层面 Friends S01E12: The one with the Dozen Lasagnas》第 205 行