Joey: Yeah, I guess. It's just...you know they are parents, after a certain point, you gotta let go. Even if you know better, you've gotta let them make their own mistakes. 或许吧,他们是父母,到了一个度,你不得不顺其自然,即使你知道这样怎么做更好,但你还是得让他们犯自己的错误。

阅读次数 3
  1. Rachel: Wow.
    天哪。
  2. Chandler: Things sure have changed here on Waltons Mountain.
    沃尔顿山这儿的事发生了很多变化。
  3. Ross: So Joey, you okay?
    Joey,你没事吧?
  4. Joey: Yeah, I guess. It's just...you know they are parents, after a certain point, you gotta let go. Even if you know better, you've gotta let them make their own mistakes.
    或许吧,他们是父母,到了一个度,你不得不顺其自然,即使你知道这样怎么做更好,但你还是得让他们犯自己的错误。
  5. Rachel: Just think, in a couple of years we get to turn into them.
    而且几年后我们就和他们一样。
  6. All: Oh, please.
    噢,拜托。
  7. Chandler: If I turn into my parents, I'll either be an alcoholic blond chasing after twenty-year-old boys, or...I'll end up like my mom.
    如果我像我父母一样,我不是变成嗜酒的追逐二十岁小男孩的金发美女,就是变得和我妈一样。

来自《老友记 第一季 第十三集 意外撞见瑞秋的胸 Friends S01E13: The one with the Boobies》第 256 行

0 Answers