- Dr. Rosen: So, Monica, how's the ankle?
摩妮卡,脚踝如何? - Monica: It's uh...
它啊。。。 - Monica (as Rachel) : Well, why don't you tell them? After all it, is your ankle.
你何不告诉他们,毕竟这可是你的脚踝。 - Rachel (as Monica) : You know what, it's feeling a lot better, thank you, um... Well, listen, why don't you two sit down and, and we'll get you some glasses... Okay. Okay. Stat!
感觉好多了,谢谢,呃你们请坐我去拿杯子。 好的。好的,快坐好。(Stat:拉丁文statim的缩写,立即。) - Rachel: Okay, listen, I'm thinking, why don't we just tell them who we really are? I mean, it'll be fine, I really think it'll be fine.
好吧,听着,我想我们何不告诉他们我们的真实身份,我的意思是,没事的,我真的觉得不会有事的。 - Monica: It will not be fine. We'll get in trouble.
不会没事的,我们会惹上大♥麻烦。 - Rachel: Oh, Monica! Would you stop being such a wuss?
哦,摩妮卡,你能不能别这么胆小。
来自《老友记 第一季 第十六集 双胞胎两部曲二 Friends S01E16: The one with Two Parts》第 115 行