Rachel (as Monica) : You know what, it's feeling a lot better, thank you, um... Well, listen, why don't you two sit down and, and we'll get you some glasses... Okay. Okay. Stat! 感觉好多了,谢谢,呃你们请坐我去拿杯子。 好的。好的,快坐好。(Stat:拉丁文statim的缩写,立即。)

阅读次数 2
  1. Dr. Rosen: So, Monica, how's the ankle?
    摩妮卡,脚踝如何?
  2. Monica: It's uh...
    它啊。。。
  3. Monica (as Rachel) : Well, why don't you tell them? After all it, is your ankle.
    你何不告诉他们,毕竟这可是你的脚踝。
  4. Rachel (as Monica) : You know what, it's feeling a lot better, thank you, um... Well, listen, why don't you two sit down and, and we'll get you some glasses... Okay. Okay. Stat!
    感觉好多了,谢谢,呃你们请坐我去拿杯子。 好的。好的,快坐好。(Stat:拉丁文statim的缩写,立即。)
  5. Rachel: Okay, listen, I'm thinking, why don't we just tell them who we really are? I mean, it'll be fine, I really think it'll be fine.
    好吧,听着,我想我们何不告诉他们我们的真实身份,我的意思是,没事的,我真的觉得不会有事的。
  6. Monica: It will not be fine. We'll get in trouble.
    不会没事的,我们会惹上大♥麻烦。
  7. Rachel: Oh, Monica! Would you stop being such a wuss?
    哦,摩妮卡,你能不能别这么胆小。

来自《老友记 第一季 第十六集 双胞胎两部曲二 Friends S01E16: The one with Two Parts》第 115 行

0 Answers