Phoebe: Aha! And...what is bluffing? Is it not another word for lying? 哼!是嘛!所以说什么是虚张声势?那不就是"撒谎"的同义词么?

阅读次数 2
  1. Joey: About what?
    撒谎什么了我?
  2. Phoebe: About how good your cards were.
    你说你的牌很好。
  3. Joey: I was bluffing.
    我只是在虚张声势吓唬你们。
  4. Phoebe: Aha! And...what is bluffing? Is it not another word for lying?
    哼!是嘛!所以说什么是虚张声势?那不就是"撒谎"的同义词么?
  5. Rachel: Okay, sorry to break up this party, but I've got to go fax resumes before work.
    我也不想扫兴但是我不能再玩了,明天工作前我必须把简历做好。
  6. Chandler: Whoa Whoa Whoa, Rach Rach We've got to settle.
    哎哎哎,瑞秋瑞秋,我们得算账啊。
  7. Rachel: Settle what?
    算什么账?

来自《老友记 第一季 第十七集 玩扑克 Friends S01E17: The one with All the Poker》第 92 行

0 Answers