Phoebe: Yes! Or no. 大棒!也许不好(学着虚张声势)。

阅读次数 0
  1. Rachel: Oh No! No! No! I'm still waiting to hear from that job. The store closes at 9:00. So you can eat then.
    不行不行不行!我还在等着面试的电话通知 他们的店在9点关门那时候再吃吧。
  2. Joey: That's fine. I'll just have a Tic Tac to hold me over.
    行,我吃Tic Tac糖提神。
  3. Monica: All right. Cincinnati. No blinds. Everybody, ante.
    好啦,辛辛那提玩法,未见牌不得下注,大家下注吧。(Cincinnati:扑克游戏规则按照传统和经验沿袭下来,除了一些标准规则,还有许多自订规则在使用,可能有数百种。这基本取决于玩扑克的地点。"辛辛那提"(Cincinnati)是美国俄亥俄州西南部城市,还有的玩法称为"芝加哥"(Chicago)、"堪萨斯城捞宝"(Kansas City Lowball)。)
  4. Phoebe: Yes! Or no.
    大棒!也许不好(学着虚张声势)。
  5. Ross: All right! Your money's mine, Green.
    你的钱是我的了,姓格林的。
  6. Rachel: Your fly's open, Geller.
    你的拉链没拉上,姓盖勒的。(fly:指在裤子前部可盖住衣物的钉扣的布的折叠处。)
  7. Phoebe: You know what I just realized? Joker is poker with a "J"! Coincidence?
    我刚刚才了解到,Joker这个词是Poker上有个J。很巧吧?

来自《老友记 第一季 第十七集 玩扑克 Friends S01E17: The one with All the Poker》第 200 行

0 Answers